Doblar o no doblar; ser o no ser del cine. El sector debate la versión original: ¿es una cuestión de idioma, de respeto a la obra o de supervivencia?. El ministro de Educación, Ángel Gabilondo, abría el pasado año la caja de los truenos del doblaje en el cine español. Muchos piensan que erró el tiro al centrarlo en el aprendizaje de idiomas. Lo cierto es que reabrió una vieja herida del sector.
|
etiquetas: «cine» , «doblaje» , «versión original»