#129 “Japanese American”, “Chinese American”, “Mexican American”… muy comunes y ninguna europea. En el censo, se agrupan las etnias por blanco, negro, asiático, hispánico… Por mucho que esté de acuerdo con que el racismo es estructural en EE. UU., no te puedo comprar el argumento.
#10 estoy de acuerdo en el fondo, pero no en la forma: en realidad sí se habla bastante de la etnicidad de los blancos con términos como “German American”, “Irish American” o “Italian American”, por citarte unos ejemplos.
#67 Sí, es un partido que tiene historia, de traición a la clase obrera. Cuando hablas de que fue perseguido no te referirás a la colaboración con Primo de Rivera? Porque cuando hablas de venderse al poder en los 80 obvias que es algo que ya hicieron 60 años antes.
#6#7 Si no me equivoco de memoria, el Raval se crea fuera de la primera muralla medieval y después se cerca. Os dejo un enlace con la evolución de la ciudad pero que desde el móvil es un poco suplicio de manejar.
No voy a entrar en terminología porque es una discusión extralingüística. Voy a señalar alguna cosa en una segunda lectura diagonal:
Es erróneo hablar de que el primer romance es el andalusí. Si una variante lingüística se puede catalogar como romance es obvio que sus coetáneas también. No hay forma lingüística de establecer una frontera entre lo que se considera latín y lo que se considera romance, es un proceso gradual y que se justifica mediante la
Decir que el dialecto riojano es de transición entre el castellano, el aragonés y el vasco me parece bastante extraño. En esencia, en la franja norte peninsular se hablaba un continuo lingüístico de este a oeste, donde las fronteras entre una variante y otra eran graduales (podemos ver como ejemplo actual las hablas ribagorzanas, el benasqués o las variantes eonaviegas). Estas variantes surgen de la evolución del latín, de las distintas innovaciones que se dan a través del territorio. No existe ninguna evidencia de que existiera una lengua criolla vasco-romance, sino seguramente existirían casos de bilingüismo diglósico y code-switching, como en el autor de las glosas.
Decir que "el latín de la zona de la original Castilla, la Vardulia prerromana, no era el mejor latín" o que "su latín era de poca calidad" es no tener ni pajolera idea de lingüística. Qué sucede? Llegó pocho el latín al centro norte ibérico? Le faltaban categorías gramaticales? Le olía el aliento a quien lo hablaba? No existen lenguas mejores (ni más completas) que otras. Lo que torpemente querrá decir el autor es que el latín no era ya el clásico (latín clásico que hacía siglos que no se hablaba en ningún punto del mundo, obviamente).
Como bien señala #16, el ibero no se hablaba en esa zona (ni en ninguna, siglos ha).