Antes un padre de familia podía mantener a toda la familia con su salario. Ahora ni siquiera dos sueldos bastan para tener un techo.
Emigrar o quedarse es ahora más difícil que antes.
Estos del Ara ya no saben dónde encontrar agravios de Madrit contra Catalunya. No hay día que no falte un texto de odio a España, ya sea artículo, editorial o comentarios de lectores.
#4 Esas razones no explican para mí el auge del nacionalismo español y posterior dictadura en los años 30. Para mí los nacionalismos tienen correlación con las épocas de deterioro económico (= menos a repartir). Francia es un país muy centralizado y uniforme que ha demostrado funcionar mejor que la descentralizada España.
La centralización per se no es mala y conlleva las ventajas de economías de escala y alcance. El sistema sanitario español comenzó su declive y ruina precisamente con la descentralización.
No se puede hablar en términos absolutos y algunos políticos defienden la descentralización para imponer sus nacionalismos uniformadores a todos.
#60 En realidad lo que ocurre es que el alemán usa raíces propias (que son distintas a las que conocemos) pero construye las palabras copiando literalmente.
Scientia = conocimiento
Wissenschaft = consecución del saber
Eso sucede también en las lenguas eslavas.
En otros casos, el alemán tomó la raíz grecolatina y otro idiomas germánicos no: cine se dice "Kino" en alemán y "bioscoop" en neerlandés.
Aún así, los que unificaron los dialectos alemanes para normalizar el Hochdeutsch recurrieron a conceptos de la gramática del latín y griego.
¿De verdad que a la gente le interesa lo que digan este señor, Aznar, González o Zapatero como para que estén esas viejas glorias saliendo constantemente a la palestra?
#31 Lo que dices es cierto en gran medida pero también conozco casos de gente muy normal (que tuvo preparadores) y aprobó las oposiciones. Las personas que conozco venían de Derecho y Periodismo. Hablo de la época justo antes de crear el máster. Ahora intuyo que el máster ya es la primera criba.
Una vez funcionarios, encima no les daban destino en el exterior y han estado pasando el tiempo mano sobre mano.
Los 20 hechos se pueden aplicar a muchas más carreras, de ciencias o de letras.
Yo después de haber trabajado con bastantes ingenieros y ver cómo no se manejan en otros temas, ya se me cayó el mito hace mucho. Lo gracioso es que se piensan que saben de otros campos tanto o más que los respectivos especialistas.
No sé por qué abunda tanto el perfil de autosuficiente con aires de superioridad entre ingenieros y economistas. Cuando encuentras a uno humilde y normal, vale por tres.
#123 "Por la misma época se produjeron la primera traducción de la Biblia al portugués (la Biblia de don Dinis, patrocinada por el rey Dionisio I de Portugal) y la primera traducción de la Biblia al catalán, denominada Biblia de Montjuich (patrocinada por Alfonso III de Aragón en 1287, sobre una preexistente versión francesa)" es.wikipedia.org/wiki/Traducciones_de_la_Biblia
La lengua catalana tiene un poco de influencia occitana...
#14 Sí, es tan tendencioso como el artículo. Se llama argumentar y contraargumentar una posición. Mi comentario va referido a personas que se dejan convencer por una ideología que defiende los intereses de un grupo del que ellos no forman parte. Algunos obreros están convencidos de que los beneficios de las políticas del PP repercuten a toda la población.
Tradicionalmente el independentismo catalán ha estado motivado por razones identitarias y de lengua. Los castellanohablantes y/o charnegos no formaban parte de ese grupo. Ahora de repente se aducen motivos económicos y se intenta seducir a todos los grupos poblacionales. Habría que preguntar qué piensan hoy a los obreros que votaron al PP en las últimas elecciones.
Todavía no he visto una demostración seria de qué beneficios aportará la independencia a todos. Solamente elucubraciones sin tener en cuenta que una Catalunya independiente no va a tener los mismos macroindicadores que ahora. Y sí he visto cómo se han gestionado las competencias transferidas.
Si se acepta el independentismo por motivos económicos, los más indicados son las rentas altas, que dicen estar hartas de subvencionar los servicios que usamos tú y yo. Ellos también lo valen.
#121 Marc será muy popular en Cataluña pero en realidad es la variante francesa derivada del latín. Puestos a hacer apología del catalanismo faltando el respeto a los demás, sería mejor elegir nombres más autóctonos.
#6 Claro que no hay ningún problema en aplicar esa solución si todos los implicados están de acuerdo.
Yo me refería a mezclar fútbol con política y mostrar un poco de coherencia.
La clave está cuando dice "la competencia por efectos de capitalidad que tiene Madrid".
Eso está estudiado en márketing: cuando no puedas ser el número 1, crea otra categoría para serlo. Todo lo demás son adornos. Antes aducían la lengua, ahora ya ni eso.
Ser independentista y castellanohablante es como ser obrero y votar al PP.
Lo que cuenta la entradilla pasaba cuando éramos pequeños en el salón de mi casa hace años con las escenas de sexo (heterosexual).
Qué risas nos echábamos después.
#5#32 Yo siempre he creído que "apalizar" es un error de catalanohablantes por conversión directa de "apallissar" (del tipo "racholas"-rajoles). Al menos he notado que lo usan en castellano con mucha más frecuencia que en otras partes de España.
#73 Behindertentoilette, como compuesto, no puede significar "behinderte Toilette". Igual que Krankenhaus no significa "krankes Haus".
Precisamente dije que en alemán se da mucha menos ambigüedad que en español porque queda muy claro a qué palabra se refieren otras (deixis).
Un caso clarísimo son las aposiciones, que van en el mismo caso que el antecedente aunque estén separadas por varias líneas de texto o el uso de guiones como prefijo/sufijo.
En español dices "los alumnos y los profesores de alemán" y no queda claro a quién se refiere "de alemán":
Deutschschüler und -lehrer
Schüler und Deutschlehrer
#47 Los mejores son los suizos. Son la versión germana de los escoceses. A mí siempre me recuerdan a un italiano intentando defenderse en alemán. Curiosamente tienen un acento más exagerado que los nativos del norte de Italia (Bolzano).
#27 En catalán se llama Ventafocs, creo recordar. No hace falta irse tan lejos.
#18 Yo también te iba a indicar esos estudios sobre dificultad de aprendizaje. No conozco ninguno para hablantes de español como primer idioma. El problema es que mucha gente piensa que hablar otro idioma es construir frases como en tu idioma nativo pero usando palabras de la lengua extranjera. Es imposible hacerles ver que no se presenta la misma información ni en el mismo orden en todas las lenguas.
#15 Si vas a la costa oeste de Norteamérica, la del Pacífico, te vas a quedar alucinado de la cantidad de lugares que tienen nombres vascos.
#8 Efectivamente, si quieres, puedes comunicarte (pero no llegar a dominarlo). Es como el euskera, muy difícil de automatizar si no se ha adquirido de pequeño.
¿Por qué se habla siempre de los campos donde son minoría las mujeres y casi nunca de los ámbitos donde están infrarrepresentados los hombres?
Parece que no se necesitan campañas de márketing para atraer hombres a otras carreras.
El alemán es un idioma desesperante que requiere mucho análisis y memoria. Como contrapartida, apenas se da ambigüedad o falta de concreción en las frases (cosa que sucede frecuentemente en español).
El hecho de que potencialmente se puedan yuxtaponer sustantivos para formar Komposita interminables no quiere decir que la gente los use en su vida cotidiana. De la misma forma que en español no enlazamos más de dos o tres sintagmas preposicionales.
Los alemanes hablan con una gramática simplificada donde no se yuxtaponen más de tres elementos ni se respeta al 100% la posición para el verbo, y ya casi no se usa ni el Konjunktiv I.
Este tema es recurrente en la televisión alemana.
No lo tienen mucho mejor los que cobran una pensión ligeramente por encima. Deben complementar esos ingresos con un trabajo a tiempo parcial, recoger botellas de la calle o buscar una residencia en la República Checa, Eslovaquia o Polonia porque son las únicas que pueden permitirse.
Soluciones se plantean pocas...
Cataluña ha tenido tradicionalmente las tasas de EOI de las más altas de España. Madrid les pegó un subidón y ahora van ellos y se vuelven a poner en cabeza. Después que no se lamenten en plan víctima y acusen al Estado.
Es una vergüenza cómo se están cargando las EOI. Primero rebajaron el nivel de competencia, añadieron un curso más y ahora cuestan casi tanto como una carrera, por un título no reconocido en el extranjero. Todo para allanar el camino a las instituciones extranjeras privadas.
Las EOI de Drassanes y Jesús Maestro tienen una oferta impresionante. Mis mejores profesores de idiomas han sido de EOI. Recuerdo lo difícil que era aprobar quinto antes de la reforma y lo dedicados que eran con los alumnos los profesores de lenguas exóticas. En el extranjero siempre he notado envidia sana por disfrutar de este sistema en España.
Y además, unas cuantas EOI por toda España ofertan lenguas cooficiales para los que no viven en comunidades bilingües.
La democracia nacionalista es incumplir las leyes que no les interesa, no querer llamarlo "insumisión" y negar la posibilidad de escolarizarse en la lengua materna mayoritaria de Cataluña, lengua cooficial, a quien lo quiera así.
En Andorra tienen una lengua oficial y tres líneas educativas (tres lenguas vehiculares). Cuando vea que desaparece el catalán de Andorra, me creeré todas esas patrañas.
Y sí, hay casos de familias catalanoparlantes que han pasado de puntillas por la gramática castellana. Yo conozco casos de Girona y zonas de Barcelona como Vic y Manresa. No me lo han contado.
Lo peor de todo es que esas mismas personas que no se expresan con facilidad o no saben escribir un informe en castellano, sienten vergüenza y se disculpan por algo que ni siquiera es culpa de ellos.
Emigrar o quedarse es ahora más difícil que antes.