La cifra es igual de dudosa que cuando nos hablan de la economía sumergida o calculan el número de personas que asisten a una manifestación. A cada uno le sale una cifra porque solo son estimaciones.
¿En qué idioma hablan un árabe y un chino si se van a reunir y ninguno habla inglés? Por eso sería recomendable crear una lengua internacional fácil de aprender.
#4#5 Lo del número de hablantes del Esperanto es muy relativo, porque hay mucha gente que lo estudia por hobbie y no tienen con quién practicarlo. No sé si a esos se les puede llamar hablantes, porque no lo hablan.
Ser freelance es como ser un trabajador normal y corriente. Los hay que no ganan suficiente y los hay muy bien pagados. Lo que no podemos es estar siempre quejándonos. Si somos trabajadores porque no nos pagan lo suficiente, si somos freelance porque no tenemos derechos, empresarios no queremos intentar ser y las sociedades cooperativas tampoco nos gustan.
#7#6 Completamente de acuerdo con ambos. También es cierto que en el caso de inglés-español ya hay mucha gente que domina muy bien ambas lenguas, por lo que su enseñanza se vuelve más fácil, ya sea con un nativo hispanohablante o angloparlante. Yo soy profesor de español e inglés en Brasil. Todavía no domino el portugués con suficiente soltura y cuando tengo alumnos, sobre todo de inglés, de unos 11 o 12 años, es dífícil explicarles los conceptos. Mientras que para los más avanzados, es de gran ayuda comenzar a aprender un acento diferente al de los profesores brasileños.
Es mucho más simple. Cuando el alumno está empezando, se tiene que apoyar en la lengua propia, por lo que sería más recomendable un profesor no nativo. Cuando el alumno comienza a dominar la lengua, no hay comparación, el nativo es infinitamente mejor. Sobre todo, si hablamos de español e inglés, dos idiomas con tantas diferencias fonéticas.