#42 El dinero no es urgente en ninguna catastrofe. Un año después de la catastrofe de Haiti, sólo se había empleado el 10% del dinero donado. Por dos motivos:
1-Las reconstrucciones siempre son lentas. No se puede reconstruir un país en 3 meses.
2-Las habituales corruptelas
No hay urgencia de dinero. Japón tiene muchos meses por delante para mover el dinero que tiene invertido a lo largo y ancho del mundo. Lo irá sacando conforme lo vaya necesitando. Un país empobrecido tipo Haiti no puede hacer eso.
#9#13#14#16#34#64 No os molestéis, aquellos "artistas" y personajillos de la “industria” del entretenimiento que se han forrado durante tantos años a base de hacer un par de buenas canciones por disco y rellenando el resto con “paja” creían que si comprábamos su vinilo o cd significaba ser devoto y fan incondicional suyo y de la "marca" que habían creado (Bon Jovi, Jarabe de Palo, Alejandro Sanz, etc) y ahora se les hace muy cuesta arriba el feedback que reciben con itunes, spotify, etc el cual les indica que la gente elige y puede valorar de verdad su trabajo de una forma tan sencilla como comprando/escuchando las canciones que les gustan y evitando el resto de temas, lo cual les obliga a esforzarse por aumentar la calidad/comercialidad de su trabajo, emplear mas tiempo en estudios de grabación, producción, arreglos, giras, promoción, conciertos, etc, y para ciertos “artistas” no es lógico trabajar mas de 1500 horas al año para ganar solo de 300.000 a 50.000.000€ anuales
PD. No estoy generalizando, yo se perfectamente que hay “artistas” y Artistas, personajillos y timadores y gente que se deja el pellejo encima y debajo de un escenario.
PD2. Véanse similitudes con la situación actual del resto de la “industria” del entretenimiento.
PD3. Téngase en cuenta que ahora saldrá alguien respondiéndome que “…el verdadero problema es que los españoles lo quieren todo gratis…” y para ahorrarme un comentario: ¿Cuánto dices que lleva recaudado Torrente 4?
#3 deberías de lee américa fascista la guerra de la derecha cristina en américa. o American Fascists: The Christian Right and the War On America por Chris Hedges
#10: Por nada. Solamente por si mañana hago yo una página que diga que somos "Anonymous" y me da por organizar un DDos contra la web de mi peor enemigo.
#4 Yo tb adelante el IVA de 2 facturas gordacas que no cobré hasta 7 meses despues
Y lo del 303 ... jajajaja pues sí, ahora más merece un poquito más la pena tener un gestor
#5 ¡Gracias hombre! Oír estas cosas animan a uno, no sería la primera vez que alguien me ha comentado lo mismo pero en versión contraria, es decir, quejándose.
#24 ¿Cómo es posible decir que una tipografia se emplea mal? Gustará más o menos, tendrás más estilo o menos a ojos de quien lo vea, serán opiniones y razonamientos subjetivos, pero de ahí a decir que se emplea mal... la gente escribirá con el estilo que le venga en gana con su propio criterio.
¡Abajo el gafapastismo de la verdad absoluta copón!
#69 claro que les suena raro el während, pero es que gerade no denota continuidad en el tiempo y no hace a su vez de "gerenundio". Con el indefinido castellano cuando dices por ejemplo "iba por el parque y vi un árbol" no ha cesado la acción de ir por el parque, el gerade concluye la acción anterior: "inmediatamente después de A, entonces B" el indefinido es " mientras A, entonces B". O así lo entiendo yo. Y no es que les falten tiempos verbales como he dicho en #20 es que no los gastan. Y lo del futuro, no sé tú pero yo sí que lo gasto "mañana iré a verte", sí obviamente se gasta el "mañana voy a verte". Pero no me negarás que en castellano se gasta muchísimo más el futuro. Porque en alemán es que no se gasta casi nunca. Un abrazo.
#20 No estoy de acuerdo que el Alemán tenga carencia de tiempos verbales, solamente hay que saber utilizarlos. El während les suena raro, porque lo que ellos usan es gerade. En vez de decir mientras estaba... ellos dicen ich war gerade....
Lo de que el werden no lo usen para el futuro, pasa en muchos idiomas y tambien en castellano. Nosotros no decimos "Mañana tendré una entrevista de trabajo" sino "Mañana tengo una entrevista de trabajo". El futuro se suele usar para intenciones o condiciones: "Si hace bueno iré a la playa" "Cuando tenga el carnet me compraré un coche"
el matiz en cada idioma es distinto, puedes hacer una aproximación general y traducir dando el significado de lo que quieres expresar, pero luego hay determinados matices (por ejemplo siguiendo con el ejemplo de la lluvia en gallego, hay un montón de verbos en inglés por ejemplo para el verbo mirar) que no conseguimos transmitirlos del todos, de ahí que muchas veces en libros se utilice la NdT (nota del traductor) porque aunque quieras traducir hay cosas que no son iguales y que se pierden en dicha traducción.
#20 Das ist richtig!! y lo que cuesta conjugar los verbos...eh? jaja. Yo ya lo dejé por imposible.
#4 Pamela es la que se ha quejado, al fin y al cabo ostenta el copyright de canalillos, y tras llamar a sus abogados de la RIAA han forzado a Nintendo a no transgredir sus depechos de autor.