Yo lo que alucino es con la audiencia. Bueno, y con (a lo tonto a lo tonto) el buen negocio que se han montado que seguro que ya tenemos canción del verano. Pero claro, en este pais donde lo mejor es sacar cosas como esta canción o directamente hacer versiones españolas de lo foráneo (como por ejemplo la mayoría de series españolas, y sino sirva el ejemplo de esto: http://chacalx.blogspot.com/2008/05/que-original-que-es-telecinco-dicho.html)
Yo vivo en Cataluña y tengo una cosa muy clara, cuando quiero ver una pelicula primero la veo en versión original subtitulada o sino doblada AL ESPAÑOL. Si sólo me la dieran en catalán al cine donde vaya a verla, no la vería.
Y no digo que no pongas las películas en catalán... pero desde luego que para mi porque no seré nunca espectador de ellas.
Eso si, si cuando luego las den en el TV3 la ponen en catalán, la veré sin problemas.
P.D.: Sé que no es lo mismo pero ya me hice eco de ello en su día en mi blog (http://chacalx.blogspot.com) de cuando salió el coleccionable de Planeta Agostini dedicado a los Pitufos, que pasó algo similar a lo de este tema: en Cataluña estaba SÓLO disponible en catalán. Ante tal disyuntiva lo tuve claro, respetando que haya quien lo compre, yo no lo hice. Al menos ahora Planeta Agostini ha pensado con la cabeza y los comics de la serie de televisión Heroes y de Watchmen se pueden encontrar en ambos idiomas.