#2 La noticia estará en castellano pero, por sino te has fijado, no se pone la comunidad de donde proviene cada noticia en meneame, sí que sobra...ah! sí que te has fijado, si eres galegoman en otra de sus incursiones propagandísticas, sólo él es capaz de escribir como una verdadera quinceañera
" El topónimo "Galiza", usado en la Edad Media junto con "Galicia",[11] cayó en desuso hacia el siglo XV coincidiendo con la decadencia de la literatura escrita en lengua gallega. En la Crónica de Iria,[12] uno de los últimos textos en gallego medieval, datado en 1468 o 1469, se lee:
"
#2 Entonces si esta en castellano, porque a ¿Galicia la llamas Galiza?
El titular esta en castellano, y traducir un nombre propio al gallego esta fuera de lugar, y solo seria valido si el titular fuera en gallego.
Te recomiendo que cambies el titular, no solo por el respeto al editor de El Pais, si no para evitar que la voten de forma negativa como microblogging, como bien te comenta #3.