#67 Yo estoy dispuesto al renunciar al mio materno (castellano, por si alguien lo duda) en favor de un idioma comun mundial o europeo al menos. Lo firmo mañana mismo y me pongo a estudiarlo como un loco, si lo aprendemos y usamos todos. Igual que nos han impuesto el euro, que nos "impongan" un idioma comun europeo a todos los europeos. De esta forma, podriamos entendernos todos en un mismo idioma, aunque hubiera gente que siguiera cultivando otros idiomas de su pais/region/ciudad/etc...
Ahora si todos hacemos esto, luego no vengais que vosotros quereis traductores porque como el idioma comun no es el mismo que el materno, preferis comunicaros en el materno.
Con esto podriamos quitar todos los traductores de la UE, no solo de España.
#44 Me parece correcto. Habla la lengua que mejor te parezca.
Siguiendo esa linea, supongo que cuando viajas a Inglaterra hablas en ingles o cuando viajas a Francia hablas en frances. No les impones hablar en catalanvalencianogallegoalemanjapones... (cualquiera que sea tu lenga materna), cuando sabes hablar la suya. Y no les obligas a que te pongan un traductor, porque tu lengua materna es otra. Supongo que vayas donde vayas utilizas la lengua que tengas en comun con el resto de los interlocutores, ¿verdad? Pues entonces....
Si toda la gente que habla los idiomas de estas regiones, presume y se llena la voca diciendo que son bilingües, ¿porque no hablan en castellano? ¿Que pasa que son bilingües solo en su region? ¿cuando salen fuera necesitan traductor? ¿Solo hablan castellano en la intimidad?
Esto mas bien es un tema que hace rivalizar la educacion de cada uno, con su propio egocentrismo. Me parece ridiculo. Si sabes varias lenguas, UTILIZALAS para hacerte entender, y no para imponer una sobre las otras. Al menos cuando tengas una de ellas en comun con tus interlocutores. Que no se gaste el dinero publico, en traductores innecesarios, simplemente por orgullo patrio.
#41 ¿Que españoles son esos? ¿Que yo sepa, la escolarizacion en España es obligatoria?¿Que yo sepa, los colegios en España garantizan la eseñanza en castellano (aunque enseñen otras)? De eso se han hartado de hablar los politicos, de esas reginiones con una segunda lengua, ¿no? Siempre han dicho que en sus regiones no se discriminaba la lengua comun, ¿no? Que ellos eran todos bilingües,¿no?.
Yo tenia entendido que todos los que defendian los idiomas de estas regiones, lo hacian diciendo que eran bilingües, y que respetaban las lenguas oficiales del estado (y que en sus colegios se respetaba la lengua comun del estado). ¿Ahora no son bilingües?, ¿solo saben un idioma?, ¿y cada uno el suyo?. Si ser bilingüe nos sirve para justificar la existencia/imposicion/expansion de un idioma de unos pocos sobre el mayoritario del estado, ¿ahora no nos sirve para comunicarnos en una conversacion a varias bandas?, ¿y cada uno habla el suyo propio o no habla?.
Es una de las cosas mas insolidarias y estupidas que se deben hacer en tiempos de crisis. Incluso no deberia permitirse un gasto como este con dinero publico del estado, y punto. Si de repente se les olvida el castellano, que se paguen un traductor de su bolsillodepartamentocomunidad. Y que tiren el dinero de la gente que los eligio directamente. El resto de los españoles, que no podemos votarles, no tenemos que pagar ni poner un duro para esta estupided.
Yo no acabo de entender las cosas. Un señor juez (hecho y derecho) se presta a ir a recoger un disco duro, de la mano de la parte demandante. Sobre todo cuando sabe que la orden solo requiere que el "acusado" entregue el disco en el juzgado. Esto ya huele mal, pero bueno, aceptamos pulpo.
Supongo que el juez antes de moverse lee la orden para ver que es lo que van a hacer. LLegan al domicilio y uno de los individuos dice que tienen una orden de registro. En este punto, ¿el juez no dice: "oiga usted que venimos a recoger un disco y no a registrar un domicilio"? Esto huele fatal. Y encima participa en el registro, siendo consciente que no tienen derecho a hacerlo. Y ademas se permite el lujo de levantar acta de su actuacion. ¿Y no identifica en ese acta a la quinta persona?. Esto apesta.
Aqui primero iria a por el juez, a ponerle contra las cuerdas, por lo que apriori parecen serias irregularidades. Y acto seguido, a por cada uno de los acompañantes, personalmente, contra cada una de esas persona fisicas. La gente debe hacerse responsables de sus actos, aunque se los haya ordenado un ente superior. Y despues a por la empresa (o lo que sea) que ordeno esta actuacion.
Ahora si todos hacemos esto, luego no vengais que vosotros quereis traductores porque como el idioma comun no es el mismo que el materno, preferis comunicaros en el materno.
Con esto podriamos quitar todos los traductores de la UE, no solo de España.