#105 Hmm, no todo su vocabulario está en la RAE. Para empezar, eso de "jartá" no estaba en el diccionario. Y sería tan incorrecto usarlo como usar raposu, así sin entrecomillar, por mucho que entendamos lo que significa.
En lo de hablas locales o dialectos no entra, porque no estoy al tanto y todo esto es muy cambiante y opinable. No voy a opinar de si el valenciano, el asturiano o el aranés, por decir algo, son "lenguas de pleno derecho" o no.
Y es que además es totalmente irrelevante: poner una palabra de un idioma o dialecto dentro de otro diferente hace que por definición esté mal. Es como usar "Spanglish" o mezclar palabras francesas en medio de una española. Por mucho que sepamos lo que significa o lo intuyamos por el contexto, eso no lo valida. Siguen sin formar parte de ese idioma. Pasa a hacerse una mezcla de idiomas, lo que ya hace que no esté en un sólo idioma.
#36 Bueno, En LLingua asturiana sí había que poner [ast], pero esté es un articulo en castellano con una palabra en asturiano que se entiende perfectamente por el contexto.
Además el no son casos comparables, porque el andáluz no es más que un habla local del español/castellano y seguro que todo su vocabulario está en la RAE.