El origen de las palabras
8 meneos
320 clics
La curiosa historia lingüística de las piñas y las mariposas [ENG]

La curiosa historia lingüística de las piñas y las mariposas [ENG]

Los "pineapple" no son ni manzanas ni proceden de pinos. Los "butterfly" no son moscas ni son de mantequilla.

Piña en practicamente todos los idiomas europeos se dice "ananas". En cambio, casi ningún idiomas europeo habla de las mariposas de una forma similar (portugués: borboleta; español: mariposa; francés: papillon; alemán: schmetterling; sueco: fjäril ; inglés: butterfly).

A qué se debe que todas las piñas sean "ananas" y todas las mariposas sean diferentes. A dos cosas: Historia y Fantasía.

De las piñas es fácil hablar. En Europa no se conocían hasta el siglo XVI debiendo cogerse del idioma Tupi una palabra para designarlo. ¿Pero qué paso con el idiomas inglés? ¿Por qué los ingleses dicen pineapple y no ananas?

| etiquetas: mariposa , piña , ananas , butterfly , pineapple

menéame