Hablando el otro día sobre montar muebles de IKEA recordé que tengo un taladro atornillador y, no sé por qué, me vino a la mente una frase de esta película... Imprescindible el doblaje que hizo Pablo Carbonell. El original en castellano perdía toda la gracia.
|
etiquetas: filmoteca , cine , cine cutre , humor
Por poner un ejemplo, cuando van en misión a la casa, en la versión española se ponen a hablar de "Naruto" o algo así, no entendí el chiste, en la versión original hablan del "Equipo A" y ahí si que hay un chiste.
Pablo Carbonell estuvo increíbleble
Por eso es un poco insultante para el gremio (incluído Bender Doblador Rodríguez) considerarlo el mejor doblaje del mundo,
Solo es increible-ble.
Menosmola
(De memoria:)
“Pero tu eres tonto! Si ya me tenías! Solo tenías que disparar y vas y tiras la pistola! Tu eres tonto!”
Esa frase me impacto vista en una película y la suelo emplear muy a menudo
- Vuélvete a Michigan, paleto
- No, somos de Wisconsin
- Y yo del pene de mi padre
- Teniente Amos cantando “booty time, booty time … born in the USA”
- El barco tendrá un nombre discreto … “gran pollón”…. ah, pues no
- Mano a mano, hombre a hombre (…) a quién se le ocurre tirar una pistola tan bonita? (…) gracias por ser un gilipollas, gilipollas
P.D.: Llevo décadas llamado decker a mi “herramienta“
Este enlace parece ser el guión y también pone Booty www.dailyscript.com/scripts/ford-fairlane_early.html
youtu.be/WK2Nzvjkz88
youtu.be/s_BE8KQs5nU