#5:
Retraso mental. Jo ta ke - golpear y quemar - (ahumar) puede venir bien de la tradución siderúrgica vasca/vizcaína (y antes herrera) como sinónmo de "dale duro" o "erre que erre". Pues con ello literalmente está trabajando el metal en un yunque sin descanso.
Que curiosamente, 'erre ke erre' en euskara significa "quemar, humo/ahumar, quemar".
A ver si ahora el 'a por ellos' lo inventó la Guardia Civil...
Sobre la 'periodista'... hija, más iletrada y las alforjas del burro se te quedan pequeñas.
#6:
JAGAJAJAJA Me meo toa
Menuda manada de subnormales estos nazis españoles.
¡Jo ta ke irabazi arte!
Retraso mental. Jo ta ke - golpear y quemar - (ahumar) puede venir bien de la tradución siderúrgica vasca/vizcaína (y antes herrera) como sinónmo de "dale duro" o "erre que erre". Pues con ello literalmente está trabajando el metal en un yunque sin descanso.
Que curiosamente, 'erre ke erre' en euskara significa "quemar, humo/ahumar, quemar".
A ver si ahora el 'a por ellos' lo inventó la Guardia Civil...
Sobre la 'periodista'... hija, más iletrada y las alforjas del burro se te quedan pequeñas.
#5 Es una expresión que significa hacer algo con insistencia hasta conseguirlo. Recuerda al "Donec Perficiam" catalán https://es.wikipedia.org/wiki/Donec_Perficiam. Y a la "experta" se le olvidó una cosa que me dijo una mujer de una empresa de telecomunicaciones que ofrecen servicios de telefonía e Internet. "Jo ta ke" es una contraseña muy utilizada por muchos vascos y lo mas divertido de todo es que me preguntó si era vasco y me preguntaba el significado de la expresión porque le sonaba a chino.
Por cierto, jo ta je , su ta gar y otras como jo eta su, jo eta jo, gogoz, jo eta fuego todas sinónimos.
Con ganas, con fuerza, sin descanso, dale que te pego.
#17 Y sí, frases similares existen en latín y hasta inglés. Keep going...
Normal que en el deporte rural vasco se usen frases de la siderurgia; en ambos se realizan ejercicios de fuerza repetitiva. El ritmo entre trabajar el metal y aserrar un tronco no es tan diferente...
Es más, lo de golpear el tronco y ahumar la leña también puede ser otro origen, los inviernos navarros no eran moco de pavo hace siglo y medio ...
Comentarios
Retraso mental. Jo ta ke - golpear y quemar - (ahumar) puede venir bien de la tradución siderúrgica vasca/vizcaína (y antes herrera) como sinónmo de "dale duro" o "erre que erre". Pues con ello literalmente está trabajando el metal en un yunque sin descanso.
Que curiosamente, 'erre ke erre' en euskara significa "quemar, humo/ahumar, quemar".
A ver si ahora el 'a por ellos' lo inventó la Guardia Civil...
Sobre la 'periodista'... hija, más iletrada y las alforjas del burro se te quedan pequeñas.
Perdon; en #5 quise poner 'tradición'.
#5 Es una expresión que significa hacer algo con insistencia hasta conseguirlo. Recuerda al "Donec Perficiam" catalán https://es.wikipedia.org/wiki/Donec_Perficiam. Y a la "experta" se le olvidó una cosa que me dijo una mujer de una empresa de telecomunicaciones que ofrecen servicios de telefonía e Internet. "Jo ta ke" es una contraseña muy utilizada por muchos vascos y lo mas divertido de todo es que me preguntó si era vasco y me preguntaba el significado de la expresión porque le sonaba a chino.
#17 soy vascoparlante.
#14 #17 Yo la traduzco como "A tope", con lo que concuerda con hacer algo con intensidad. Y la asocio con
https://www.todocoleccion.net/libros-aprendizaje/libro-euskera-jo-ta-ke-1-joxe-juan-g-txabarri-elkar-1982~x336445703
#25 Lo que demuestra que Jo ta ke es una expresión popular usada en el País Vasco y no solamente por la izquierda abertzale.
JOXE JOAN GONZÁLEZ DE TXABARRI - Diputado general de Guipúzcoa (PNV)
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Joxe_Joan_Gonz%C3%A1lez_de_Txabarri
Pero a esta gente no les importa. Viven anclados en un glorioso pasado qué quieren resucitar porque les reportaba y aún les reporta beneficios.
#25 #17 #13 https://hiztegia.labayru.eus/emaitza/LH/all/jo%20eta%20ke/2445888?locale=es
https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu/su%20eta%20gar
Por cierto, jo ta je , su ta gar y otras como jo eta su, jo eta jo, gogoz, jo eta fuego todas sinónimos.
Con ganas, con fuerza, sin descanso, dale que te pego.
#17 Y sí, frases similares existen en latín y hasta inglés. Keep going...
Normal que en el deporte rural vasco se usen frases de la siderurgia; en ambos se realizan ejercicios de fuerza repetitiva. El ritmo entre trabajar el metal y aserrar un tronco no es tan diferente...
Es más, lo de golpear el tronco y ahumar la leña también puede ser otro origen, los inviernos navarros no eran moco de pavo hace siglo y medio ...
JAGAJAJAJA Me meo toa
Menuda manada de subnormales estos nazis españoles.
¡Jo ta ke irabazi arte!
#6 Menuda periodista, de nivel de El Caso o de ese fanzine de historias rocambolescas obviamente falsas...
#9 Es exagerado
#9 periodista no, mamporrera del sistema
Investigación currada sin duda!!
#3 jotake iribari arte creo que significa hasta la victoria no pararemos no?
#28 https://hiztegia.labayru.eus/emaitza/LH/all/jo%2520eta%2520ke/2445888?locale=es
Jo ta ke irabazi arte, "dale que te pego" "sin descanso" hasta la victoria
#3 Me acabo de encontrar esto una semana mas tarde y he tenido que mirar que no fuese el mundo today
Madre mía, cómo están las cabezas. Lo flipo.
#16 Qué buena la banda, no me entero un coño de la letra, pero el tema me gusta.
#18 Con letra traducida
TEMAZO!
#4 Donde los haya
#4
Cc1 #15
#15 #16 Otra más
#20 y otra #15
#21 ¿Y nadie recuerda a Jotakie? Imperdonable.
#16 Versión gomitiva.
Vosotros reirsus, pero me juego 1 litro de aceite de oliva Elizondo n3 a que mañana sale el inda en la tele diciendo eso.
......... ........ .....
Terrible los pro etarras
¿Investigación y OK Diario juntos?, ¿estáis de cachondeo? , ¿no será fake news y OK Burdo?
#13 sabes un poquito de euskera? Con eso se entiende la subnormalada que sueltan