Netflix impulsará la presencia del catalán, el gallego y el euskera en su catálogo en 2022, con la subtitulación de una selección de 70 series y películas internacionales, y el doblaje de varios títulos infantiles y familiares. La obra audiovisual que se añadirá a lo largo de 2022 representa unas 600 horas de películas y series internacionales subtituladas, y unas 60 horas de contenido para el público infantil y familiar dobladas en las tres lenguas
Comentarios
Pratos Combinados Season Finale
#2 Si ponen todas las temporadas de eso y de "Era visto" yo me apunto!
En en 2023 lo quitará por falta de visionados.
#3 #4 La verdad es que le ha salido barato el apoyo de ERC, 10,5 millones (recordemos que los PGE son 500.000 millones de EUR):
https://www.elconfidencial.com/espana/2021-12-15/el-gobierno-subvencionara-series-en-catalan-para-salvar-la-cuota-netflix-que-exigia-de-erc_3341550/
Moncloa y ERC asumen que no pueden obligar a las compañías extranjeras a producir en las lenguas cooficiales. Se creará un fondo específico con cargo a las cuentas públicas
De esta forma, el Ejecutivo creará un fondo de doblaje y subtitulado e incorporará así a los PGE una partida especial de 10,5 millones para subvencionar producciones en las lenguas cooficiales a cambio de desatascar unas negociaciones que se habían complicado en los últimos días como consecuencia de la exigencia del grupo independentista de obligar a Netflix, HBO y otras plataformas internacionales a producir el 6% de sus proyectos en catalán, euskera o gallego.
Subtitulos cortesía de Google Translate, ya lo estoy viendo
70 películas, que puto ridículo
#4 Si aún fuera eso... Normalmente son cortesía de algún fansub.
Pero con subtítulos también en el idioma, que no hay casi variedad para quienes quieran aprenderlo. Incluido dibujos!
Y no se acabo el mundo ¿los veis ultras de la meseta?
Ya está tardando mucho Toni Cantó en desempolvar el disfraz de Cid Campeador.