#28 #27 A mí no me interesa este debate/conversación, porque aquí lo importante es que vivimos en un país donde jóvenes sobradamente preparados tienen que emigrar o rendirse ante un contrato basura. Eso sí, para mí todos los profesionales merecen el mismo respeto en sus ámbitos. Un científico no tiene por qué ser mejor que un intérprete, ni viceversa: son distintos, cada uno el mejor en lo suyo.
Por favor, reconduzcamos la conversación a lo importante.
vamos a ver como comenzó el personaje tan educado que así escribe:
Es muy fácil criticar desde la ignorancia.
Por cierto esto quizás es cierto que la nota de corte es exageradamente alta es de coña. No es verdad, pero de serlo es debido al número de plazas. Nada más.
'el simposio de tu científico favorito, el discurso del próximo Premio Nobel'
Si no la da en inglés ni lo considero científico.
Y eso que no quiero poner lo de las falacias y ponerme a explicar lo que sí es o no una falacia. De nuevo, y por última vez, suerte en unos años y gracias a la IA te hará falta.
#21 no tienes ni puta idea de lo que es una falacia, para eso hay que estudiar lógica. Yo sí he estudiado idiomas y tengo los títulos correspondientes, otros como yo también lo han hecho y luego de vivir en dichos países traducen en tiempo real. En serio, tienes una capacidad innata para ver falacias donde no las hay, no me vas a enseñar ni qué es lógica, ni qué es deducir, de nuevo, suerte.
#16 No digas cosas como que critico desde la ignorancia y no te meterás en estos berenjenales. #17 Yo soy físico, pero he trabajado de más cosas, no digo que no seáis válidos, digo que muchos otros hacemos lo que vosotros pensáis es sólo propio de mentes superiores, y curiosamente el más idiota de los ingenieros hace tranquilamente. No he visto a nadie NUNCA llamar a un traductor de carrera salvo delante de un juicio (supongo esto último), probablemente esto lo hagan por guardarse las espaldas no por necesidad. Y sí, hay más idiomas que el inglés, también hay científicos que los han estudiado. De nuevo, suerte que te hace falta.
#14 He sido traductor, incluso de conversaciones. Sí, es muy fácil. No lo digo por joder, lo siento, el menos avispados de los científicos ya sabe hacer lo que tu haces. Eso de criticar desde la ignorancia será tu caso supongo, en los sitios en los que he estado los que traducimos somos los propios científicos, no necesitamos a nadie más. Suerte con tu no-carrera.
#27 A mí no me interesa este debate/conversación, porque aquí lo importante es que vivimos en un país donde jóvenes sobradamente preparados tienen que emigrar o rendirse ante un contrato basura. Eso sí, para mí todos los profesionales merecen el mismo respeto en sus ámbitos. Un científico no tiene por qué ser mejor que un intérprete, ni viceversa: son distintos, cada uno el mejor en lo suyo.
Por favor, reconduzcamos la conversación a lo importante.