Pues copiado de la noticia: "Este artículo de la Real Academia de Lengua es muy claro al respecto, de el hemos sacado las 10 frases que componen en este test ¿Crees que puedes aprobarlo?". Con faltas de ortografía en el propio texto. Resultado: 10 de 10.
#48 Lo estuve buscando por curiosidad y "pensamiento lateral" es un término que ya está aceptado en castellano aunque proviene del anglosajón "lateral thinking", el término más castellano sería pensamiento creativo, que se antepone a "pensamiento vertical" que sería el analítico.
To think out of the box (expresión muy común en inglés) traducido como pensar fuera de la caja. Cada vez se traduce peor y se copian más anglicismos que carecen de sentido en castellano.
La Subdelegación del Gobierno multa una preferentista por un comentario en Facebook.
La policía local de Tui denunció una entrada en relación (calote???) a las preferentes por un comentario que escribió en su perfil de Facebook. La Subdelegación del Gobierno le impuso a la acusada una multa económica de 300 euros amparándose en la Ley Mordaza aprobada por el PP.
La Plataforma de personas afectadas por las preferentes del Baixo Miño denuncia más de una multa a una de sus activistas. En esta ocasión va dirigida contra Yolanda Viñas, vecina de Tui multada por la policía local por expresar su opinión en la red social Facebook el 7 de diciembre de 2015.
La policía local justifica esta multa que se debe a un comentario que escribió la tudense en su perfil de Facebook cuando hacía referencia a la publicación de un medio de comunicación. Es la primera vez que un miembro de la Plataforma recibe una sanción por expresar su opinión en las redes sociales, al entender la Subdelegación del Gobierno que se le falta el respeto a la policía.
En la notificación recibida, la Subdelegación del Gobierno acusa a Yolanda Viñas de "falta de respeto y consideración a los miembros de Fuerzas y Cuerpos de Seguridad al verter en su muro de Facebook descalificaciones hacía la Policía Local tales como "podeis echarle la manos a vuestras partes y agitar enérgicamente como hizo alguno de vosotros delante de nuestros mayores..." "o es que no sabíais ya si las teníais en la bragueta o en la garganta" "podeis cogerlos por el pecho y mandarlos para la cuadra como también hicísteis con nuestros abuelos.." "podeis ponerle una rodilla en la cabeza contra el suelo como hicísteis con Lois Baulo, un chico con una grave discapacidad písica pero no violento que sólo pidió ir al baño" " nosotros ganamos 44 juicios a pesar de que fuistes a mentir al juzgado...", hechos comprobados en las dependencias de la Policía Local de Tui, Tui… » ver todo el comentario
#51 Mi experiencia es en otra página. Supongo que influye mucho el ambiente general que haya en la página. A lo mejor si hubiese buscado otro sitio donde colaborar mi experiencia hubiese sido distinta.
#16 Mi experiencia es muy similar a la tuya. Cualquier queja sobre la calidad de los subtítulos es muy mal recibida. A la hora de corregir pasan cosas parecidas. Haces una modificación de una traducción y en algunas ocasiones el traductor original se siente ofendido y te acosa en la web.
Dejé de colaborar ya que tenía la sensación de que las ideas encaminadas a primar la calidad sobre la cantidad era muy mal recibidas.