# "El otro día me voy a poner la zapatilla, ¿y a que no sabes qué me encontré dentro?" "Me lo imagino" "¡Cinco mil millones de pesetas! Y digo, pues me voy a poner la otra a ver si..."
¿Ah, fueron los frenos? Como ayer leía todo el rato aquí en menéame que fue un borracho...
Si la culpa es mía por creer que la gente habla con conocimiento...
Hay cosas que veo en VO y cosas que veo dobladas, pero hoy en día eliminar el doblaje (como alguno aboga por aquí) me parece un paso atrás.
Siempre que he querido ver algo en VO he acabado viéndolo, DVD's, BD's, TDT, cine en VOS, internet...
Pero por ejemplo, mi madre ha pasado por varias operaciones de vista que desde hace unos años le impiden ejercer sus principales aficiones: leer y bordar. De las pocas aficiones que puede seguir disfrutando es ver las series policiacas en la tele (estadounidenses casi todas). Ponerle ahora a leer subtítulos sería quitarle eso también. ¿Por qué? ¿Por qué hacérselo a alguien que nunca ha necesitado ni pretendido aprender inglés, y que es perfectamente consciente y acepta que con el doblaje se está perdiendo parte de la actuación?
Si hoy en día tenemos las dos opciones, ¿por qué quitar una?
#37 Problemas similares ha tenido mi padre, pero el doble esta vez no era del coche, es alguien de mi ciudad que tiene el mismo nombre y apellidos, y era un personaje (multas, deudas, embargos...). Cuando las aseguradoras, bancos y demás buscaban información sobre él, aparecía mi padre. A veces mi padre pedía que se comparase el DNI y bastaba, pero otras fue más complicado. Alguna vez comentamos lo de cambiarse el nombre, pero nunca totalmente en serio. Ya llevamos unos siete u ocho años de calma en ese aspecto.
Confunde a Chuck Lorre con Peter Lorre... vale, pero es que dice que la chica no es rubia, es que el autor ni siquiera le ha dado a play, solo se ha fijado en la imagen fija del vídeo en la que el pelo parece más oscuro.
www.youtube.com/watch?v=cV-FtXbQ9UQ
¡¡¡REPRESIÓN!!!