Mi única objeción es el verso "ex Cantico Canticorum", que me parece que debería ser "a Cantico Canticorum", pues el "a/ab" tiene más valor cronológico que "e/ex" (véase por ejemplo "Ab Urbe Condita" en comparación con "ex officio"). Incluso aceptando la preposición que usa el traductor, no debería ser "ex" sino "e". La forma "ex" se emplea cuando la palabra siguiente empieza por vocal ("ex officio", "ex aequo", etc), mientras que con consonante se debería usar "e" ("E pluribus unum", por ejemplo), aunque también se acepte "ex" (ex libris, ex machina)
Comentarios
Mi única objeción es el verso "ex Cantico Canticorum", que me parece que debería ser "a Cantico Canticorum", pues el "a/ab" tiene más valor cronológico que "e/ex" (véase por ejemplo "Ab Urbe Condita" en comparación con "ex officio"). Incluso aceptando la preposición que usa el traductor, no debería ser "ex" sino "e". La forma "ex" se emplea cuando la palabra siguiente empieza por vocal ("ex officio", "ex aequo", etc), mientras que con consonante se debería usar "e" ("E pluribus unum", por ejemplo), aunque también se acepte "ex" (ex libris, ex machina)
...alta edad media...