Los líderes europeos se juntan hoy en Bruselas entre los crecientes miedos a que España, la quinta economía más grande de Europa, está preparándose para pedir un rescate que dejaría en ridículo los 110 mil millones de euros del plan de rescate de Grecia. (Portada: http://k-2.me/ukA6H096) (Inglés)
#5 Lo he publicado porque repaso todas las mañanas las portadas de los diarios europeos, y la portada de hoy del inglés The Independent (un medio serio) está dedicada casi exclusivamente a este artículo.
#6 Qué casualidad pues, por la diferencia entre ambos envíos más parecía que fuera por estar pendientes de sitios como ElPaís, donde justamente acababa de aparecer: http://eskup.elpais.com/*ultima_hora
Esa traducción... en inglés no existirá el subjuntivo, pero en español sí: lo correcto sería en mi opinión "entre crecientes temores a que España, la quinta economía más grande de Europa, esté preparándose para pedir un rescate".
Después, a mí esto me huele a maniobra especulativa descarada. Se siembra el rumor, se alimenta, unos medios publican que otros han publicado tal y cual... y a comprar a la baja con pingües beneficios.
Comentarios
#0 Si la URL pone www.independent.co.uk ya suponemos que es de The Independent
me cuesta creer que dos meneantes estén tan pendientes de la portada del independent
Lo digo por la diferencia de escasos segundos con: Portada de The Independent: "España, la nueva crisis de Eurolandia" (ENG)
Portada de The Independent: "España, la nueva...
independent.co.uk#1 a eso se le llama karmawhore!
#3 Sí, pero seguro que lo han publicado por estar pendientes del feed de algún periódico español, no por seguir el periódico británico
#5 Lo he publicado porque repaso todas las mañanas las portadas de los diarios europeos, y la portada de hoy del inglés The Independent (un medio serio) está dedicada casi exclusivamente a este artículo.
#6 Qué casualidad pues, por la diferencia entre ambos envíos más parecía que fuera por estar pendientes de sitios como ElPaís, donde justamente acababa de aparecer: http://eskup.elpais.com/*ultima_hora
#0 El rescate de Greciase cifro en 110.000 millones y no 110 como dice la entradilla.
Esa traducción... en inglés no existirá el subjuntivo, pero en español sí: lo correcto sería en mi opinión "entre crecientes temores a que España, la quinta economía más grande de Europa, esté preparándose para pedir un rescate".
Después, a mí esto me huele a maniobra especulativa descarada. Se siembra el rumor, se alimenta, unos medios publican que otros han publicado tal y cual... y a comprar a la baja con pingües beneficios.
¿Quien rescatará a UK?.
#9 La indudable solidez de la Libra y el poderío de empresas como BP...
Pues como siempre, hombre, los USA por mediación de diferentes medidas excepcionales propias de tiempos excepcionales.