La empresa estadounidense SpeechGear presentó un traductor vocal simultáneo con el que soñaron los escritores de ciencia-ficción, que acopla el reconocimiento de voz, un programa de traducción automática y voz sintética.
Aunque suena de puta madre este invento cabe la pena señalar que los traductores automáticos a día de hoy son una pena. El problema básicamente reside en la ambigüedad del lenguaje humano en el que una palabra ( o grupo de palabras ) cambian de significado según contexto ( o aún peor según tono de voz ).
Yo apuesto a que la traducción que hará el aparatito será de risa.
Comentarios
Aunque suena de puta madre este invento cabe la pena señalar que los traductores automáticos a día de hoy son una pena. El problema básicamente reside en la ambigüedad del lenguaje humano en el que una palabra ( o grupo de palabras ) cambian de significado según contexto ( o aún peor según tono de voz ).
Yo apuesto a que la traducción que hará el aparatito será de risa.
Cada más cerca del Traductor Simultáneo Universal de Star Trek.