Profesora Ellen van Wolde, respetada erudita del Antiguo Testamento, afirma que la primera frase del Génesis "En el principio Dios creó el Cielo y la Tierra" no es una traducción fiel de los hebreos. Ella dice que ha llevado a cabo un análisis textual fresco que sugiere que los autores del gran libro no pretenden sugerir que Dios creó el mundo - y de hecho de la Tierra ya estaba allí cuando él creó los seres humanos y animales. [...] La primera frase se leería: ''En el principio Dios separó el Cielo y la Tierra''
|
etiquetas: dios , biblia , creador , error traducción