Desde que me uní a LibreOffice para ayudar en los esfuerzos de traducción (gracias a Andras Timar de SUSE), parece que soy el único ser vivo trabajando en la traducción al español de la IU y la ayuda de nuestra suite ofimática favorita. A pesar de que en estos meses he dado lo mejor de mí para corregir todos los errores ortográficos, traducciones literales y pésima gramática, cada día sigo encontrando más cadenas por corregir. Parece que es una tarea interminable, y por ello quiero pedir tu colaboración.
|
etiquetas: libreoffice , español , ayúda , traducción