#19 No te esfuerces, Galeano ya nos/los retrató magistralmente.
Que no son, aunque sean.
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no profesan religiones,
sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no practican cultura, sino folklore.
#33 En realidad champú viene del sánscrito e iceberg del islandés, pronunciado en español como se escribe y no en inglés (aisberg ), como hacen ahora los horteras.
#4 A mi me impresionó mucho cuando la conocí, la historia de otro descubridor español del Siglo XVI casi desconocido, Andrés de Urdaneta, sobre todo por la historia del Tornaviaje, el descubrimiento de la ruta de vuelta desde Filipinas hacia América cruzando el océano pacífico.
Una ruta comercial de Manila a Acapulco que estuvo activa desde 1565 hasta fecha tan relativamente reciente como 1815, nada menos que 250 años.
#4 Juan Fernández fue otro portugués al servicio de la corona española.
Por cierto, en el artículo hay un error: Álvaro de Mendaña no era gallego, sino berciano. Siendo de interior, sus gestas marineras tuvieron más mérito.
¿Nunca te ha pasado escribir un "you" y que se interprete como un "vosotros" cuando querías escribir un "tu" (thou) o al revés?
Esto es como programar y no poner comentarios, si, es más cómodo a corto plazo, pero tarde o temprano lo pagas en forma de ambigüedades. En el inglés a mi me ha pasado varias veces lo que comento.
Ahí hablan del "they" singular. ¿Qué problema hay en usar "he", "she" o "it"? ¿Se gana algo con esa simplificación? ¿o se pierde funcionalidad?
#85 No creo que eliminar la conjugación de los verbos pueda beneficiar la comunicación entre hispanohablantes. En cambio sí creo que leer más y mejor ofrece grandes beneficios, desde luego mayores que comunicarse incorrectamente.
#13 Que la gente ya no lee apenas y empieza a hablar y escribir como los indios de las películas americanas, sin conjugar los verbos. En cincuenta años se comunicarán por gruñidos y observando el ángulo en que se rasquen las gónadas.