#42 yo al euskera lo llamo así porque si uso el término vascuence (de la raiz "vasco") me suena a Vizkaya y como ya les hemos dejado que nombren un golfo, que dejen algo para el resto }:->
El euskera que me enseñaron es el euskera batua, cuya base es más guipuzcuana que vizcaina. Si entramos en diferencias de los dialectos (unos 7 aprox.) hay gente que dice que es como de hablar portugués a hacerlo en catalán, muy distantes. Yo sinceramente, no me entero ni cuando me habla un vizcaino "cerrao" ni cuando lo hace un guipuzcuano ni que decir cuando lo hacen los de Baja Navarra, francia, que ya son de sacarse un master.
De hecho me conformo con entender la tele, el tiempo, el futbol, el baloncesto y para de contar... Soy de la generación que si sabe algo es por "Dragoi Bola", que en casa somos castellano parlantes
Portada
mis comunidades
otras secciones
Una cosa, ¿por qué llamamos "euskera" al vascuence y al catalán no le llamamos "català"?
Es que el primer término viene en la RAE pero el segundo no... Y ojo, sólo es una observación y además soy de Madrid...!