#19 Totalmente de acuerdo, en mi casa lo mismo. Si quiero distracción tengo mas títulos en mis discos duros multimedias que el videoclub del Corte Inglés; y si quiero informarme tengo internet, con menéame a la cabeza. Por cierto, #15 ¿de verdad piensas que leer menéame es comparable con ver Sálvame?
Lo siento pero estas cosas deberían estar prohibidas... Mourinho podrá haber ganado todo y ser un tío con cojones para manejar al banquillo pero yo no lo quiero en mi Madrid.
Yo hago eso en mi empresa a un compañero de otra empresa que trabaje al lado y me voy a la calle.
Estas actitudes deberían ser causa de despido procedente directo, en el Madrid, en el Barça, en el Numancia y en la Arandina... debería haber un pacto entre clubs para que la gente que fomenta la violencia no sea fichada, ni entrenadores, ni jugadores ni masajistas, nadie.
#25 No, si lo mio no era ironía, yo pienso igual jajaja
Odio las fotos de los paisajes y del agua con hdr cuando no se ve, por ejemplo, la pureza del agua o el transparente de un lago.
Y eso es precisamente lo que se ve en farm3.static.flickr.com/2195/3531138959_8e46d99e92_o.jpg
Es muy demasiado.
#1 No dice que no se deban traducir, sino que no son la obra original. Y eso es indiscutible, guste más la versión doblada o la original.
Y lo mismo aplícalo a los libros. Alan Poe transmite un ambiente en sus textos en versión original que no he encontrado en ninguna de sus traducciones. Y a Shakespeare no se le comprende hasta que no se le lee en su klingon original
PD a #1: Prueba a leer la versión más fidedigna que puedas encontrar del Tao Te Ching en versión original, es decir en chino --se interpreta bastante bien con un conocimiento básico del idioma--, y luego busca entre las más de diez traducciones que he encontrado en el mercado español, sin contar las que proceden de traducciones del inglés, del francés, e incluso del alemán. Lo mismo puedes aplicar, siguiendo con el chino, con Sunzi Bingfa (El arte de la guerra).
PD2 a #1: Según la base de datos de El Doblaje (eldoblaje.com), en España hay registrados algo más de 4400 actores de doblaje --no todos en activo-- para más de 72700 actores originales. Es materialmente imposible que se pueda cubrir todo el espectro interpretativo que se dobla, dando como resultado personajes planos al ser doblados por la misma persona con independencia de la interpretación original por diferentes actores.
Por ejemplo, Luis Porcar, actor de doblaje veterano, le pone la voz al doctor Gregory House en la serie que lleva su nombre, e interpretado originalmente por Hugh Laurie. Y aparte de que cambia el cierto toque de soberbia de la voz original por un desmesurado cinismo en la versión doblada, si cierras los ojos, ¿acaso no le confundirías con el doctor Doug Ross de Urgencias, interpretado por George Clooney, y también doblado por Luis Porcar? ¿O por el general Jack O'Neill de Stargate, interpretado por Richard Dean Anderson, y también doblado por Luis Porcar? ¿O por el ranger Cordell Walker, de Walker, interpretado por Chuck Norris, y también doblado por Luis Porcar?
#22 No lo tomes como nada personal, pero estoy agotado de "discutir" sobre si MetallicA esto y aquello, o si estos son mejores y aquellos una mierda (no necesariamente estos dos grupos) o al revés.
Cada cual que escuche lo que le venga en gana. Yo sé lo que me gusta a mi, y sé que tenga el estado de ánimo que tenga, habrá una canción de MetallicA que me pueda acompañar. Cuando no sea así, sé que estaré jodido (la experiencia así me lo dice).
#1 me llevo el plus de pasarme una semana con la emoción cada vez que entro en mi portal, por preguntarme si el juego en cuestión habrá llegado.
Me he sentido identificado.
Hace 2 años que tengo la PS3 quitando un juego que me regalaron todos han venido de UK, de hecho la PS3 me la compre en un viaje a Londres ahorrando 70 €.
#7 Lo que dice #5 tiene mucha razón. Además, debo decir que Assassins Creed: Brotherhood es un juegazo y se merece ese premio, aunque con esto no hago referencia a que los demás no se merezcan este premio.
#6 Tal y como dices, es mejor no darse de enterado para que luego no sorprendan a uno y no se sepa responder a las preguntas o se respondan mal. De todas formas, no todos sabemos de todo.