El periquito, el gato y la vaca
Érase una vez un periquito que volaba hacia el sur en busca de un clima más cálido. Pero iba atrasado y un repentino frente frío invernal, lo congeló en pleno vuelo. El periquito, congelado, cayó al suelo. Para colmo de males, una vaca que pasaba por allí, le cagó encima y lo cubrió de bosta. Pero resulta que la cálida cagada tuvo en él, resultados insospechados: le descongeló.
De modo pues que nuestro periquito, al entrar en calor y sentirse feliz de estar vivo, se puso a cantar, enterrado en la bosta. La alegre melodía llamó la atención de un gato hambriento que, oh casualidad, también pasaba por allí. El gato se detuvo, escarbó en la bosta y sacó al periquito. A continuación, le limpió la mierda y se lo zampó de un bocado.
Esta fábula tiene tres moralejas:
A veces quien te caga encima, no necesariamente es tu enemigo…
Ni aquel que te saca de la mierda necesariamente te está ayudando…
…Y cuando uno está hundido en la mierda, a veces lo mejor es no abrir el pico
Aun a riesgo de que me tilden de nazi lingüístico o algo parecido, me voy a permitir el lujo de adjuntar esta definición de la palabra "escalafón", que por su restringido e impopular uso es probable que el proceso de selección natural del idioma elimine en favor de ranking, que no solo es más flexible, sino que además suena más chachi por ser una palabra inglesa (probablemente el idioma con la ortografía más confusa e inconsistente de todos los idiomas que usan el alfabeto latino).
Pues sí, los malos de Dragon Ball no son individuos de una corporación, cosa que el versátil ranking anglosajón sí incorpora, pero el término español nos recuerda a una escala, donde las cosas van de menor a mayor. Estoy convencido de que tenemos mucho que aprender de los anglosajones en cuanto a incorporar neologismos se refiere, pero tampoco es delito reciclar vocablos ya existentes de manera creativa (como hacen los anglosajones) en lugar de, perezosa y sistemáticamente, usar solo la terminología inglesa despreciando nuestro patrimonio lingüístico. Usar neologismos no es delito, sino una necesidad acorde con nuestros tiempos, pero hacer caso omiso de nuestro legado lingüístico es una muestra de ignorancia o desprecio.
Principio de simplificación y del enemigo único. Adoptar una única idea, un único Símbolo; Individualizar al adversario en un único enemigo.
Principio del método de contagio. Reunir diversos adversarios en una sola categoría o individuo; Los adversarios han de constituirse en suma individualizada.
Principio de la transposición. Cargar sobre el adversario los propios errores o defectos, respondiendo el ataque con el ataque. “Si no puedes negar las malas noticias, inventa otras que las distraigan”.
Principio de la exageración y desfiguración. Convertir cualquier anécdota, por pequeña que sea, en amenaza grave.
Principio de la vulgarización. “Toda propaganda debe ser popular, adaptando su nivel al menos inteligente de los individuos a los que va dirigida. Cuanto más grande sea la masa a convencer, más pequeño ha de ser el esfuerzo mental a realizar. La capacidad receptiva de las masas es limitada y su comprensión escasa; además, tienen gran facilidad para olvidar”.
Principio de orquestación. “La propaganda debe limitarse a un número pequeño de ideas y repetirlas incansablemente, presentadas una y otra vez desde diferentes perspectivas pero siempre convergiendo sobre el mismo concepto. Sin fisuras ni dudas”. De aquí viene también la famosa frase: “Si una mentira se repite suficientemente, acaba por convertirse en verdad”.
Principio de renovación. Hay que emitir constantemente informaciones y argumentos nuevos a un ritmo tal que cuando el adversario responda el público esté ya interesado en otra cosa. Las respuestas del adversario nunca han de poder contrarrestar el nivel creciente de acusaciones.
Principio de la verosimilitud. Construir argumentos a partir de fuentes diversas, a través de los llamados globos sondas o de informaciones fragmentarias.
Principio de la silenciación. Acallar sobre las cuestiones sobre las que no se tienen argumentos y disimular las noticias que favorecen el adversario, también contraprogramando con la ayuda de medios de comunicación afines.
Principio de la transfusión. Por regla general la propaganda opera siempre a partir de un sustrato preexistente, ya sea una mitología nacional o un complejo de odios y prejuicios tradicionales; se trata de difundir argumentos que puedan arraigar en actitudes primitivas.
Principio de la unanimidad. Llegar a convencer a mucha gente que se piensa “como todo el mundo”, crea
asi entendemos como la prensa de centro-ultraderecha (la razon ,el pais,abc, el correo) se estan ganando el desprecio de mas capas de poblacion
Me encanta que en este tipo de artículos el europeo (que deja entrever a veces cierta superioridad) siempre se pregunta cómo los españoles se preocupan tanto por la higiene para preguntarse acto seguido cómo ellos mismos pueden ser limpios sin hacer lo mismo que los españoles.
Sencillo. Porque no lo sois. Los españoles dan mil vueltas en higiene corporal y doméstica a la mayoría de ciudadanos al norte de los Pirineos.
(Comentario surgido tras leer "Los españoles usan servilletas en todas las comidas. Para mí lo normal es usarlas en Navidad o en los restaurantes buenos. (...) Si la servilleta es tan necesaria para mantener la higiene mientras se come, cómo es que nosotros los ingleses somos capaces de ello sin usar servilletas?)
Mi respuesta a semejante reflexión es que los ingleses no tenéis la piel de teflón aunque lo creáis. Cerdos, que sólo os limpiáis por Navidad.
Manolo Escobar es uno de esos artistas definitivos que sólo se dan en contadas ocasiones en cada siglo. Nadie ha sido capaz de sintetizar la VERDADERA esencia española. Desde este memorable documento musical:
Por no mencionar una de las declaraciones patrióticas más memorables que se recuerdan, inexplicablemente aun no incluida como materia obligatoria en las escuelas:
Eres más guapa que un arado con pegatinas.
¿Estudias o trabajas?
Nena, ¿bailas o follas?
Moza, ¿follas o m’estorbas? (estorbar+masturbar)
¿Gastas pista o quieres caña? (Bailas o quieres caña (cerveza/marcha, follar))
Nena, tú enrollas o empacas (la paja)
¿eres de aquí o vienes a la fiesta?
Los tuyos si son ojos y no los de las patatas
Nena, los tuyos sí que son dientes y no los de los ajos.
Tienes unos ojazos que me matan.
Guapa, guapa no es pero tiene un pelazo…
Nena, estás más buena que el colacao
Y voy y te hecho todo el veneno ahí
Nena, no tengo pelos en la lengua porque tú no quieres
Nena, dime quien es tu ginecólogo para ir chuparle el dedo
Vamos para camita (dormir) o tienes ganas de calentar la cama
¿gastas pista? (¿bailas?)
Por mirar para tu culo he metido el zoco/zapato en la mierda
Nena, casa conmigo que tengo vacas (quien tenía vacas antes era rico)
Si te pongo la picha a cuestas vas a parecer un camión cisterna.
Te voy a comer la regla a cucharadas
Nena, te quiero a tractoradas
Nena, quien te pillara en el huerto de mi padre con una pierna en cada rego.
Me gustaría comer a una cuarta de tu ombligo para poder decirte, “toma, este pelo es tuyo”
¡Guapa! ¡Bombón! ¡Te comía y para no cagarte me cosía el culo!
¿Cotizas en la Agraria?
Había de ser raro que no saliera yo con la cara tapada por el pelo (de comértelo tendría la cara llena de tus pelos)
Si fueses mi madre, mi padre iría a dormir al pajar
Nena, eres más potente que un tractor con turbo
¿y tú cuantas vacas tienes? (Me interesas así que vamos a mirar la conveniencia del matrimonio (si tienes muchas vacas eres rica)
Entonces tú ¿de quién vienes siendo?
Gracias (esto no lo pillo)
Te comía el coño entero