#12 Muy bien. Siguiendo esa lógica, si los seguidores del Real Zaragoza, del Celta de Vigo o del Atlético de Madrid fueran medianamente inteligentes renunciarían a su equipo y pasarían a ser del Real Madrid o del Barça, que son los que ganan.
Las autoridades españolas deberían "considerar extender el reconocimiento" de lenguas que ya son cooficiales en otros territorios -catalán, gallego, euskera y occitano- "a otras comunidades autónomas siempre que haya un número suficiente de hablantes" de dichas lenguas. Esta es una de las recomendaciones que el Comité de Ministros del Consejo de Europa ha hecho público hoy para garantizar una mayor protección a las lenguas españolas diferentes del castellano.
Pues bien, yo reniego totalmente de este riquiñismo, de esta idealización romántica de Galicia y su lengua. El gallego no es una lengua preciosa que tenga que estudiarse como una lengua preciosa. Contra el Miña terra galega, donde el cielo es siempre gris de Siniestro Total, propongo el Galicia es una mierda de Ataque Escampe. Y contra las 100 palabras en gallego para designar la lluvia, os ofrezco las 100 palabras en gallego para designar la mierda. Preparaos, que ahí os van.
La futura presidenta de Languedoc-Rosellón-Mediodía-Pirineos, Carole Delga, ha anunciado que el nombre de la región se elegirá a través de una consulta popular. Delga asegura que se seleccionarán 5 o 6 nombres e se sotmeterán a votación para que sean los ciudadanos quienes elijan el nombre definitivo. Entre las posibles propuestes de nombre están sobre la mesa “Languedoc-Pirineos”, “Pirineos-Mediterránea” o “Languedoc-Cataluña”. En los próximos mesos, hasta junio, se valorarán diferents ideas antes de someterlo a votación popular.
Aragón está muy cerca de acabar el mal sueño del LAPAO y el LAPAPYP. La Chunta Aragonesista presentará una enmienda a la ley de acompañamiento de los presupuestos para modificar el texto de la norma que regula el patrimonio cultural de la comunidad. De esta manera, el LAPAO y LAPAPYP designados por los populares pasarán a denominarse, como siempre, catalán y aragonés. Tal como publica El Periódico de Aragón, la propuesta será aceptada previsiblemente por el resto de grupos de izquierda, PSOE, Podemos e IU.
Como todas las Navidades desde 2010, este cronista se siente obligado a recordar que este personaje existe en España, en Galicia, donde el nacionalismo ha recreado el Apalpador para sustituir entre los niños a los “extranjeros” Papá Noel-Santa Claus y los Reyes Magos. Es un carbonero de aspecto sucio, grosero y desarrapado que manosea secretamente la barriga a los niños “para comprobar si están bien alimentados”, y regalarles después castañas calientes.
“Los lugares donde se habla con la jota” es la respuesta que reciben con frecuencia cuando, en su recorrido por Galicia en busca de la percepción de los hablantes sobre los dialectos del gallego, preguntan dónde creen que se habla peor el idioma propio. La gheada, el fenómeno fonético que aspira la /g/ y que no es, como hace pensar a respuesta, asimilable a la jota del castellano, es el trazo dialectal hacia el que los hablantes muestran menos simpatía, llegando a percibirlo como desagradable.
El fenómeno zuista en Islandia no tiene nada que ver con la antigua religión sumeria. Forma parte de una campaña de protèsta contra la financiación de las religiones por el estado. En Islandia todo el mundo paga una tasa religiosa, que después se distribuye a la cuarentena de religiones reconocidas oficialmente, esto supone 73 euros por habitante. Y los que declaran que no profesan ninguna religión también pagan la tasa; en cuyo caso el gobierno destina el dinero a la Iglesia de Islandia, que es la religión mayoritaria del país.
Por motivos empresariales, la cadena de cines CINEBOX ha decidido cerrar el único cine que existe en la zona urbana de Irun (Gipuzkoa), situado en el centro comercial Mendibil. A partir de ahora, para poder ver películas de estreno habrá que ir a las afueras de la ciudad, al parque comercial Txingudi, al que hay que ir en coche o tener el ánimo de caminar más de una hora y cuarto. ¿Es justo que nos pongan cada vez más difícil el acceso a la cultura? | Recogida de firmas: http://chn.ge/1maQUPW
Durante este 2015 A Mesa pola Normalización Lingüística ha abierto un total de 157 expedientes de queja a través de su servicio Liña do Galego, expedientes que nacieron de las 195 comunicaciones recibidas. La Liña do Galego es un servicio gratuíto que ofrece A Mesa, abierto a toda la población, y que atiende consultas sobre derechos lingüisticos, tramitando quejas y reclamaciones hacia las instituciones, empresas y entidades que los vulneran.
Una de las críticas de los partidos de Isabel Bonig y de Carolina Punset es que a la nueva lei figura que el nuevo canal tendrá la obligación de emetir su programación íntegramente en valenciano. PP y C's quieren sustituir esta obligación por "preferentmente" en lengua propia. Ciutadans ha llegado a plantear que algunos contenidos sean en inglés. Además, ambos partidos no quieren que la gestión de RTVV caiga en manos del gobierno y el PP incluso ha propuesto una gestión privada del ente aunque la sociedad sea de titularidad pública.
Nós-Candidatura Galega comienza la última semana de campaña con una dosis de música a cargo de Xosé Luís Rivas 'Mini', candidato de la formación al Senado, junto a la banda de rock 'Nao' y Navia Rivas. La canción –titulada “Nós, porque este soño é necesario para un soño” (Nosotr@s, porque este sueño es necesario para un sueño)– se ha hecho viral, con miles de visitas y visualizaciones desde su publicación este domingo a las 19 horas. VÍDEO: https://youtu.be/HY8UrbCLCuk
La Plataforma per la Llengua ha analizado en un documento las propuestas lingüísticas de reforma constitucional presentes en los programas electorales de las principales fuerzas políticas españolas que se presentan a las elecciones del próximo 20 de diciembre.
Tú no eres artista es una webserie que parodia diferentes tipos de personajes que se creen artistas, pero que en realidad son más bien unos imbéciles. Desde la micropoesía a la seducción, el campo al que dediquen su (mal llamado) arte es irrelevante. Lo relevante es su carácter despreciable y su personalidad disfuncional.
#12 Muy bien. Siguiendo esa lógica, si los seguidores del Real Zaragoza, del Celta de Vigo o del Atlético de Madrid fueran medianamente inteligentes renunciarían a su equipo y pasarían a ser del Real Madrid o del Barça, que son los que ganan.
#17 Joder!! Una lengua que se ha mantenido hasta 2015 sin que se enseñara en la escuela ni hubiera prácticamente literatura ni medios de comunicación que la usaran, ni pudiera ser usada oficialmente, demuestra que tiene utilidad y que no se mantiene a golpe de talonario. Porque si no fuera útil para los vecinos ya no la hablarían, digo yo. Y ya que llevan toda la vida pagando impuestos, pues que les faciliten hacer parte de su educación en su lengua materna no parece descabellado.
#16 No intentes hacer razonar a un troll.
#9 El problema es que se está viendo el asunto al revés. ¿Qué pasa con toda la gente que tiene el aragonés, gallego, euskera, asturiano, aranés o catalán como lengua materna? ¿Tienen que renunciar a hablarlo y estudiarlo y que les sea impuesto el español "por ser más útil"? ¿Y por qué el español y no el inglés, si al fin y al cabo ninguna de esas dos es su lengua materna y es más útil la segunda?
#17 Joder!! Una lengua que se ha mantenido hasta 2015 sin que se enseñara en la escuela ni hubiera prácticamente literatura ni medios de comunicación que la usaran, ni pudiera ser usada oficialmente, demuestra que tiene utilidad y que no se mantiene a golpe de talonario. Porque si no fuera útil para los vecinos ya no la hablarían, digo yo. Y ya que llevan toda la vida pagando impuestos, pues que les faciliten hacer parte de su educación en su lengua materna no parece descabellado.
#16 No intentes hacer razonar a un troll.
#8 todo es bueno, hasta hacer ganchillo.
El problema es cuando tienes unos recursos y debes administrarlos.
y sinceramente, gastar tiempo, dinero y recursos por parte de los alumnos y de los profesores en aprender una "lengua" muy minoritaria sin ninguna proyección real y sin ninguna utilidad me parece cuanto menos curioso.
#11 te estás respondiendo a ti mismo:
Las lenguas no se renuncian a hablarlas, se hablan si son útiles.
Y las lenguas minoritarias de este país supeditadas a un territorio específico, con proyección y crecimiento nulo, y mantenidas a colpe de talonario, morirán.
#1 Se llama LAPAPYPAPAPARAPO (
).El gallego solamente se utiliza mayoritariamente en el 5% de los centros de Educación Infantil de las ciudades gallegas. Además, en el 40% de estas escuelas ni siquiera se usa la lengua propia y en más del 75% o no se usa o su presencia es testimonial. Estas son algunas de las conclusiones que se extraen de los resultados del tercer estudio sobre la situación del gallego en las aulas de Infantil de 3 a 6 años en las áreas urbanas que acaba de presentar A Mesa pola Normalización Lingüística.
La dirección general de política lingüística de Aragón ha firmado un convenio de colaboración con la Facultad de Educación de la Universidad de Zaragoza para iniciar un proyecto experimental que parte de una línea de investigación de la propia facultad, para implementar el aragonés como lengua vehicular en aquellos lugares, a través de la variedad local de cada población, donde haya docentes que conozcan dicha habla, y siempre y cuando los padres lo consideren adecuado y el ámbito social lo propicie.
#1 Se llama LAPAPYPAPAPARAPO (
).#4 Creo que la comparación más adecuada, como hace el propio texto, es con el caso gallego. España patrocina y defiende que gallego y portugués son idiomas distintos, los gallegos escriben su lengua con ortografía heredada del castellano en lugar de su ortografía histórica, etc.
#58 un micromundo en gallego basado en gran parte en subvenciones y falsedades como gallego= portuges
Sí las personas que hablan gallego se ponen de acuerdo para solo hacerlo en gallego y no en castellano es obvio que será necesario (esto pasa en los portales que comenta el enlace que no destacan por su calidad sino simplemente por usar el gallego ). Pero bueno si hacen eso quedan un poco en evidencia.
Gente que de congrega en una web llamada semosgaliza. Imagina la gente que visitaría somosespaña. Más o menos lo mismo.
#59 Sermos no es Semos, ni Somos, pero qué te voy a contar... como decía aquel tuit, A los que ponéis "haber" en lugar de "a ver". Deberíais hirviendo si solucionáis ese problema.
#60 segun google sermos es ser en portugues.
De todas formas, como siempre, criticando la uña del dedo que esta feota en lugar del argumento que hay delante. Aunque tampoco hay mucho que criticar porque estoy respondiendo a la tonteria de la normalidad del gallego, normalidad en una burbuja claro.
Y si claro, la gente que pone haber en ved de a ver o viceversa deberia de morir hervida, o en la hogera. Tampoco se a que viene pero bueno.
De todas formas si te sirve de consuelo habia leido Semos no Sermos. Ahora no se, puedes insultar mi vista si quieres.
Aprovecha para explicarle a #55 si esa no es la realidad... porque la realidad de practicamente todo gallego que habla castellano que yo conozco si que es y son mayoria...
Tambien te recuerdo que me votes negativo en #2
#61 El club de la comedia...
#63 Alguna vez hasta te voto positivo, pero sueles dedicarte a trolear, así que...
Haber A ver, lo de hirviendo del chiste es porque es evidente que es ir+viendo, pero los chistes explicados pierden la gracia.
Sobre el "sermos", es infinitivo conxugado o flexionado, y da un matiz de significado... pero estás tú para matices...
Un ejemplo fácil: la frase "Traio a bola para xogares" se traduciría literal como "Traigo la pelota para jugar tú", pero quedaría rara la traducción, por tanto sería "para que juegues". Así literalmente puedes traducir "Sermos" como "Ser nosotros", o "Que seamos", pero igual quedaría raro, porque también existe la traducción "Ser nós" o "que sexamos", y puede no ser el mismo significado.
El infinitivo es la forma característica del verbo en forma impersonal, y con el flexionado se combina el personal y el impersonal, como un oxímoron. Si solo quieres ver en la lengua una cuestión de diferenciación o marginación no vas a entender el significado, para eso es preciso que quieras oír (gallego o lo que sea), y creo que hasta ahora no es tu caso.
Saludos.
Oye, a quien me haya corregido el titular:
Gracias por corregir el despiste de "tres cientos" (es lo que tiene traducir rápido, ya que en occitano es separado), pero has cometido el error de cambiar [oci], que es el código ISO del idioma occitano, por [occ]. Ahora no lo puedo cambiar, pero eso, tenlo en cuenta.
Noticia relacionada:
Huaris CC reclama titulados en gallego para cubrir 70 puestos nuevos de teleoperador tras la firma con Mesos
http://www.infobierzo.com/huaris-cc-reclama-titulados-en-gallego-para-cubrir-70-puestos-nuevos-tras-la-firma-con-mesos/181686/
#2 Los códigos ISO del aragonés son arg y an (http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=arg). Los códigos ara y ar pertenecen al árabe (http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ara).
#1 Supongo que el Zuismo sería una de las religiones reconocidas oficialmente, por eso la escogerían. De todos los modos, la iniciativa ha salido del Partido Pirata de Islandia, y siempre serán pastafaris en su interior.