#262 Algo común para todas las lenguas, aunque el Esperanto está entre las que menos se da este problema, entre otras cosas porqué cada letra tiene siempre un y solo un sonido asociado, lo que ayuda mucho.
Si miras, por ejemplo, el inglés, dentro de un mismo territorio (Gran Bretaña, EEUU...) hay hablantes con serias dificultades para comunicarse entre ellos.
En España también tenemos grandes diferencias de pronunciación (en algunos casos, me atrevería a decir que grandísimas).
O sea, que no te quito la razón, pero el nivel de este problema en Esperanto es menor que en en la mayoría de las otras.
Portada
mis comunidades
otras secciones
#277 En el caso del latín el mundo estaba muy incomunicado. Creo que ahora podría hacerse bastante mejor...