#17 No, Abdul es solo "el siervo". "Abd" (عبد) más el artículo "al" (ال). Para que signifique "siervo de Dios" tienes que ponerle también a Dios: Abdalá (عبد الله).
Para meter el dedo en la llaga, el nombre "árabe" que le han puesto no existe. Abdul ("siervo de") no es un nombre por sí solo, sino que necesita algo detrás para formar un nombre.
#62 Los códigos ISO de idiomas se usan precisamente para eso, para eliminar la posibilidad de confusión. Los que trabajamos en entornos multilingües lo agradecemos.
Puedes consultar la lista completa en la Wikipedia: es.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1
Pregunta seria a todos los que habéis leído el artículo: ¿os parece que está escrito en español o chirría una de cada tres palabras?
Soy traductor y no me queda claro de si está muy mal redactado (por alguien que no domina del todo el español) o muy mal traducido.
No sé si será la más bonita de Europa, pero la he atravesado cinco veces y no me canso. Estoy deseando que vuelva a abrirse en junio o julio para volver a circular por sus curvas.
#46 Para alguien que, sin venir a cuento, alardea de tener dos filologías y dos ingenierías (ahora parece que Menéame es un concurso de méritos académicos), dice hablar ocho idiomas (toda mi admiración profesional, ya que solo tengo un C2 certificado de la mitad) y asegura leer muchísimo, me parece que el análisis de textos no es tu fuerte.
Los insultos y menosprecios por mi parte no los he visto yo por ningún lado. Tal vez una nota de sarcasmo mal entendido o mal expresado por mi parte. Eso sí, tus «¿cuántos [idiomas] hablas tú?», «viaja más», «que te dé el aire», «siento darte un disgusto, pero ir al bar de la esquina no es viajar», «siempre puedes escupir en el suelo» y «se ve que tu presupuesto te permite viajar poco», sí que son claros menosprecios cargados de condescendencia que, además, desprenden un tufo a clasismo que se siente desde aquí, y mira que estoy lejos. A mi entender, queda claro quién se considera moral e intelectualmente superior a todos los demás y, en lugar de tomarse un intercambio de opiniones con una pizca de humor, insulta y menosprecia las opiniones ajenas.
#44 Y ya me gustaría a mí poder pedirle un quinto a Paco y una de calamares, pero donde vivo yo no hay de lo primero (por suerte) y cuesta encontrar lo segundo (por desgracia).
#37 Lo de «viaja más» es lo mismo que me ha dicho arriba otro señoro con un palillo en la comisura. Agradezco vuestra preocupación y, para vuestra tranquilidad, os hago saber que viajo todo lo que permite el tiempo y el presupuesto. Igual incluso más que los que me transmitís este deseo.
Os puedo devolver a los dos (aquí también está explicitada esa segunda persona del plural, para evitar confusiones) una frase tan manida vomo la vuestra, igual de genérica, pero mucho más apropiada: leed más. Estudiad idiomas, salid de vuestra zona de confort, relacionaos con más gente muy distinta a vosotros, perded el miedo a salir de la burbuja y ya veréis como se os abre mucho la mente.
#13 Como el catalán, que es idioma oficial en varias partes de España. Y me adelanto: cooficial significa oficial. El inglés, que no es el único ni el primer idioma oficial de ningún país de la UE, no os molesta tanto.
El día que a Andorra le dé por entrar en la UE, la mitad de los que comentáis aquí pediréis el Espexit solo para no tener que oír a eurodiputados hablando en catalán.
#3 Irlandés, maltés, estonio, lituano, letón, eslovaco, noruego, finés, danés, croata, búlgaro...
Todas son lenguas regionales con menos hablantes que el catalán y son lenguas de uso oficial en las instituciones de la UE. No he visto a nadie protestar.