Un varón de 26 años de edad ha tenido que ser trasladado al Hospital Virgen de la Salud de Toledo tras resultar herido por arma de fuego en el transcurso de una reyerta que tuvo lugar en los aparcamientos del recinto ferial de La Peraleda de la capital regional.
#4:
Cuando escribo esto, el titular era*: Herido tras ser disparado por arma de fuego en el recinto ferial de Toledo
Joder... ¿Cómo se habrán arreglado para meterlo en la recámara? ¿Y cuánta pólvora habrán necesitado para dispararlo? Menudas quemaduras tendrá, el pobriño...
*Ignoro si era el titular original de la noticia. Desde luego, en 20minutos ya es otro: "Un chico de 26 años, herido muy grave al recibir cuatro disparos en el recinto ferial de Toledo"
Cuando escribo esto, el titular era*: Herido tras ser disparado por arma de fuego en el recinto ferial de Toledo
Joder... ¿Cómo se habrán arreglado para meterlo en la recámara? ¿Y cuánta pólvora habrán necesitado para dispararlo? Menudas quemaduras tendrá, el pobriño...
*Ignoro si era el titular original de la noticia. Desde luego, en 20minutos ya es otro: "Un chico de 26 años, herido muy grave al recibir cuatro disparos en el recinto ferial de Toledo"
#4 ¿Como conjugarías el verbo si alguien dispara contra tí y falla? "Me han diparado" o "Alguien ha disparado una bala contra mí"
No se, pero me da que utilizarías la primera forma.
#13 Si se acepta una, tiene sentido que se acepte la pasiva. Simplemente estás haciendo énfasis en que ti mismo como víctima que en quién ha hecho el disparo.
Da información extra. En mi opinión, cuando dices "he sido disparado", asumes que desconoces el autor del disparo.
#14 En español solo puede pasar a sujeto de la voz pasiva el que era complemento directo de la voz activa, no el indirecto.
En me han disparado ese me tiene función de complemento indirecto. El complemento directo sería las balas o lo que quiera que sea que me han disparado (en el caso de que se especifique, si se omite no habría complemento directo explícito).
En inglés por el contrario sí se admite la construcción pasiva en la que el complemento indirecto pasa a sujeto paciente:
I was stolen my bag = me han robado el bolso.
Si no eres leísta, sabrás que si han disparado a una tercera persona es le han disparado y no lo/la han disparado.
#3 mmm, a mi no me lo ha pedido, supongo que tendrá un limite de lecturas. La verdad es que leo poco el 20minutos. Me pareció la más completa al incluir el resto de información dentro del artículo.
Comentarios
Cuando escribo esto, el titular era*:
Herido tras ser disparado por arma de fuego en el recinto ferial de Toledo
Joder... ¿Cómo se habrán arreglado para meterlo en la recámara? ¿Y cuánta pólvora habrán necesitado para dispararlo? Menudas quemaduras tendrá, el pobriño...
*Ignoro si era el titular original de la noticia. Desde luego, en 20minutos ya es otro: "Un chico de 26 años, herido muy grave al recibir cuatro disparos en el recinto ferial de Toledo"
#4 lamentablemente ya se admite la conjugación de disparado en esa forma.
#6 Po... cojonudo.
Acabaremos todos hablando spanglish.
Güi güil bi veri cul
No obstante, la FUNDEU no lo da como correcto:
https://www.fundeu.es/recomendacion/se-disparan-armas-y-proyectiles-no-personas/
#4 Jaja si alguien quiere/puede poner el actual, sin problemas
#9 Me aparece esto
#10 lo que te digo, habrás superado el límite de lecturas que tiene.. Igual sucede con elmundotoday
#4 ¿Como conjugarías el verbo si alguien dispara contra tí y falla? "Me han diparado" o "Alguien ha disparado una bala contra mí"
No se, pero me da que utilizarías la primera forma.
#11 Me han disparado pero no *he sido disparado
Igual que se dice me han dado un puñetazo pero no *he sido dado un puñetazo.
#13 Si se acepta una, tiene sentido que se acepte la pasiva. Simplemente estás haciendo énfasis en que ti mismo como víctima que en quién ha hecho el disparo.
Da información extra. En mi opinión, cuando dices "he sido disparado", asumes que desconoces el autor del disparo.
#14 En español solo puede pasar a sujeto de la voz pasiva el que era complemento directo de la voz activa, no el indirecto.
En me han disparado ese me tiene función de complemento indirecto. El complemento directo sería las balas o lo que quiera que sea que me han disparado (en el caso de que se especifique, si se omite no habría complemento directo explícito).
En inglés por el contrario sí se admite la construcción pasiva en la que el complemento indirecto pasa a sujeto paciente:
I was stolen my bag = me han robado el bolso.
Si no eres leísta, sabrás que si han disparado a una tercera persona es le han disparado y no lo/la han disparado.
#4 Le dispararía en el cañón humano del circo
Dame una ю
Dame una ц
Los McArras actúan de nuevo.
He estado "de fiesta" en dicho parking y no me extraña nada, la verdad.
Disparado, arma de fuego, reyerta....
Más info en links que incluye la noticia como:
https://www.latribunadetoledo.es/noticia/ZF7911F1B-A609-DFEE-0A89D4EE2095B8A3/202108/Un-herido-grave-tras-un-disparo-en-el-parking-de-La-Peraleda
https://www.elespanol.com/eldigitalcastillalamancha/sociedad/sucesos/20210821/tiroteo-recinto-ferial-toledo-salda-herido-grave/605939432_0.html
#1 El envío me pide registro.
Por qué no has enviado uno de los dos enlaces que mandas en el comentario.
Esos no piden registro.
#3 mmm, a mi no me lo ha pedido, supongo que tendrá un limite de lecturas. La verdad es que leo poco el 20minutos. Me pareció la más completa al incluir el resto de información dentro del artículo.
¿Reyerta? Un clan, un pelirrojo tal vez?