Hoy toca un post sobre una similitud entre un poema asturiano y un poema bretón. Como siempre, un pequeño hilo del que tiro y de repente me encuentro con una tradición extendida por todo el planeta en la actualidad ya que se ha recogido hasta en sudamérica, llevado por los cristianos españoles. Lo cierto es que, volviendo a los poemas citados ambos están recogidos entre finales del siglo XIX (vizconde de Villemarqué) y principios del siglo XX (Aurelio de Llano) a mil kilómetros de distancia. Hay diferencias notables. Uno está cristianizado
|
etiquetas: supuesto , origen , céltico , celta , doce , palabras , retorneadas
No sabía que era tan antiguo.