David de Ugarte pone en contexto actual a Ludwik Zamenhof, el inventor del Esperanto, y lo sitúa como el primer hacker de las lenguas: "Zamenhof fue un hacker adelantado a su tiempo. Hoy resulta interesante descubrir como la clave de su éxito estuvo en renunciar a la propiedad intelectual de su obra y a disponer o controlar una organización descentralizada formal." Visto en: http://www.lacoctelera.com/macadamia/post/2006/05/07/ael-linus-torvald-la-linguistica-
#21 che frato, que lo mío es porque estoy jxusbakita (recién cocinado) en esto de meneame, pero bueno, es cierto, tendría que enmendarme o al menos pedir disculpas. lo único que quería era aportar datos. que bien sabemos los esp-uzantoj (usuarios del esperanto) que está el asunto rodeado de tópicos. salaton! (hola, en argot)
Los caracteres especiales del esperanto se pueden representar de varias formas, a saber:
- Unicode, lo más común, o, por lo menos, lo más recomendable.
- Con una x, de tal manera que las letras con circunflejo pasan a ser gx, cx, jx, ux, hx, sx.
- Igual que el anterior, pero con h.
- Con otras páginas de código diferentes, como en este caso, Latin-3.
ý no es más que la letra "u" con el supersigno (ŭ) en Latin-3, que es el caracter tipográfico que representa al fonema /w/, es decir, una "u" española diptongada.
Comentarios
#3: bedaýrinde
#6: No hay resultados para «bedaýrinde» jejeje
#8: Puede ser
#10: Mi diccionario lo pone así, en ciertos sitios también. Debe ser una variación, no?
http://www.google.es/search?q=beda%C3%BDrinde&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:es-ES:official
#12: Entonces la u con circunflejo invertido (o como se llame :P) me la interpretó como una ý
por supuesto...
lo de titular es un arte
que el texto hable de esperanto a la gente debe sudársela tanto...
#4, tengo un amigo que habla esperanto, le diré que me traduzca eso y si no me gusta... parecerá un accidente
#21 che frato, que lo mío es porque estoy jxusbakita (recién cocinado) en esto de meneame, pero bueno, es cierto, tendría que enmendarme o al menos pedir disculpas. lo único que quería era aportar datos. que bien sabemos los esp-uzantoj (usuarios del esperanto) que está el asunto rodeado de tópicos. salaton! (hola, en argot)
y si quereis leer alguna cosa y ver algún link más, ahí dejo mis blogs en castellano http://www.javierortiz.net/voz/pako/tag/esperanto y en esp-o http://www.xanga.com/kopako .'nasnoches, bonan nokton.
saludos. la tilde de la u semivocal se llama calderón. si os pica la curiosidad podeis bajar música en http://www.musicexpress.com.br/stilo.asp?stilo=36
#5 http://aulex.ohui.net/eo-es/
los misterios de goooooogle
#7 Si está: http://aulex.ohui.net/eo-es/index.php?busca=beda%C5%ADri
#18 memreklamo!
18# hice un compilado con lo que más me gusta de ese y otros sitios: http://webjay.org/by/fajro
#19 ¿Cómo se decia autobombo en esperanto? voy a tener que consultar mi posxvortaro
A todos los anterirores:
Los caracteres especiales del esperanto se pueden representar de varias formas, a saber:
- Unicode, lo más común, o, por lo menos, lo más recomendable.
- Con una x, de tal manera que las letras con circunflejo pasan a ser gx, cx, jx, ux, hx, sx.
- Igual que el anterior, pero con h.
- Con otras páginas de código diferentes, como en este caso, Latin-3.
ý no es más que la letra "u" con el supersigno (ŭ) en Latin-3, que es el caracter tipográfico que representa al fonema /w/, es decir, una "u" española diptongada.
15# http://www.google.com/intl/eo/
#11 Son páginas que no tienen bien la codificación (Unicode, etc)
Podrías haber puesto el link a la noticia original
jaja, creí que lo sabías!
Si esta mal escrito, es bedaŭrinde (lamentablemente) o bedauxrinde o bedauhrinde.
bedauxri= lamentar
-ind = digno de
-e =adverbio
¿Será porque esta mal escrito?
Los que la han votado es porque salía "Linus Torvalds" en el título?