Por lo visto algún HOYGAN ha traducido una versión del eMule a no sé sabe muy bien que idoma y le ha dado el nombre de valencià. A simple vista es curioso porque se podría haber optado por cambiar la denominación de la traducción al catalán que ya estaba en marcha y haber puesto un valencià/català. Bueno, sea como sea me picó la curiosidad e instalé la versión en valencià siendo mi sorpresa ver que aquello era un auténtico caos normativo, ni una sóla palabra estaba bien escrita. En el foro enlazado parece que está discutiendo este desproposito.
|
etiquetas: emule , faltas , ortografía