#0 Yo que tú revisaría la entradilla. No es que tenga ninguna incorrección, pero no da una idea de lo que dice el meneo, que es muy interesante (Nota: apretar el botón rojo aniquila Internet y todos los cambios que ha traído, por eso afecta especialmente a "la comunicación" y la publicidad... y por eso se nota que el autor del artículo debe ser un galán de Hollywood que se las trajina por tríos todas las noches y no sabe como quitarse las pibas de encima)
#7 Oye, lo siento.
No suelo negativizar noticias (y tampoco lo he hecho en esta) pero es que me parece muy vulgar. Y yo no es que sea precisamente un puritano, pero...
#2 Ya, y me parece muy bien que el nombre oficial de las provincias gallegas en Galicia esté en gallego. Mi problema es que no fue "en Galicia"... fue en toda España.
No nos están diciendo que el nombre de Orense en gallego es Ourense y que el nombre de Lérida en catalán es Lleida. Nos están diciendo que sus nombres en castellano son Ourense y Lleida. Y aparte de que es 100% incoherente que Orense sea Ourense pero Galicia no sea Galiza, cambiar un idioma por decreto no suele funcionar... si la RAE no ha conseguido imponer qüisqui, coñá y cederrón (CD-ROM), mal va nadie a conseguir imponer Ourense y Lleida.
En Espańa: Google y 'la madre y la hija del porno'