GeneRoddenberry

#6 Pues más a mi favor, el por lo menos dice lo que piensa por tanto podrás estar de acuerdo con el o no. Dar una opinión no es adoctrinar y un académico como el por lo menos para mí merece ser escuchado (a quien le interese claro)

G

#8 Merece poder hablar y decir lo que quiera, es su derecho a la libertad de expresión. Lo de merecer ser escuchado no depende de él. Para mi cuando hable de agujeros negros sí. De economía no...
De todas maneras no es el primero que lo hace. Ya Einstein se salió de lo suyo para hablarnos del socialismo y demostrar que de economía no tenía ni zorra idea.

GeneRoddenberry

#9 Lo de ser escuchado para mi lo es. Y si la gente le escucha y tiene cobertura mediática pues me parece bien que lo haga. Si no estas de acuerdo con sus ideas, no lo escuche y listo.

G

#10 Cobertura mediática y gente dispuesta a escuchar seguro que la tiene, y en mayor número, hasta Sergio Ramos o Mariló Montero para hablarnos de agujeros negros o el Big Bang... 😉

GeneRoddenberry

#12 pues entonces no se de que te quejas nene, la verdad.

G

#13 Por cierto ahora que me acuerdo, que la Mariló ya lo ha hecho. Acuerdate de lo del limón y el cáncer. lol
Y sobre lo de quejarme. No me lo tengas en cuenta. Con el calor estoy muy tiquismiquis...

GeneRoddenberry

#14 Pero la diferencia es que mariló habla sin fundamento y este al menos tiene muchos más tiros pegados en el mundo.

ED209

#9 no entiendo, ¿una persona solo puede tener conocimientos sobre un tema o qué? Este señor sabe de agujeros negros y mil cosas más.
A ver si ahora solo los economistas titulados pueden hablar de economía (que encima fallan más que una escopeta de feria)

D

#19 Economistas que nos hablan del neoliberalismo como si fuera un credo, y con saltos argumentales que dan miedo, como los que pertenece a una secta. Estaría bueno no poder cuestionar que los experto economistas nos están llevando al colapso social y medioambiental.

G

#5 Ya, pero tras el anonimato de un nick. Aquí no nos subimos al púlpito para adoctrinar y encauzar el pensamiento de las masas sobre temas de los que no tenemos ni puta idea usando el prestigio profesional y academico de nuestro nombre conseguido en disciplinas que nada tienen que ver. Básicamente por no tenerlo...
Aquí, no pasamos de cuñados de barra de bar.

GeneRoddenberry

#6 Pues más a mi favor, el por lo menos dice lo que piensa por tanto podrás estar de acuerdo con el o no. Dar una opinión no es adoctrinar y un académico como el por lo menos para mí merece ser escuchado (a quien le interese claro)

G

#8 Merece poder hablar y decir lo que quiera, es su derecho a la libertad de expresión. Lo de merecer ser escuchado no depende de él. Para mi cuando hable de agujeros negros sí. De economía no...
De todas maneras no es el primero que lo hace. Ya Einstein se salió de lo suyo para hablarnos del socialismo y demostrar que de economía no tenía ni zorra idea.

GeneRoddenberry

#9 Lo de ser escuchado para mi lo es. Y si la gente le escucha y tiene cobertura mediática pues me parece bien que lo haga. Si no estas de acuerdo con sus ideas, no lo escuche y listo.

G

#10 Cobertura mediática y gente dispuesta a escuchar seguro que la tiene, y en mayor número, hasta Sergio Ramos o Mariló Montero para hablarnos de agujeros negros o el Big Bang... 😉

GeneRoddenberry

#12 pues entonces no se de que te quejas nene, la verdad.

ED209

#9 no entiendo, ¿una persona solo puede tener conocimientos sobre un tema o qué? Este señor sabe de agujeros negros y mil cosas más.
A ver si ahora solo los economistas titulados pueden hablar de economía (que encima fallan más que una escopeta de feria)

D

#19 Economistas que nos hablan del neoliberalismo como si fuera un credo, y con saltos argumentales que dan miedo, como los que pertenece a una secta. Estaría bueno no poder cuestionar que los experto economistas nos están llevando al colapso social y medioambiental.

x

#1 gracias

GeneRoddenberry

¿y para esto no hubiera sido mejor alquilarlas para el paripé?

(o directamente no compralas vamos)

k

#15 Cómo? Y perder la opción de ganar unos euros con unos amiguetes ? En serio eres español ?

GeneRoddenberry

Es de cajón, la forma más fácil de espiar esa red es creando nodos por el mundo. algo siempre se queda.

GeneRoddenberry

#4 Estos se tienen la subasta ya apañada si no tiempo al tiempo.

ochoceros

#8 Alguno se las llevará a precio de Vespino.

LázaroCodesal

#14 Hay algo raro en la noticia. Muy barato me parece el precio de compra. Nueva cuesta aproximadamente el doble de lo que dicen que costaron.......

ochoceros

#101 ¿Pero tú no sabías que en el PP siempre se pagan partes importantes en "B"?

A saber lo que circuló por debajo de la mesa en esa operación.

GeneRoddenberry

#5 A mí personalmente me parece de lo mas respetuoso hacia las personas de allí. Y se entiende perfectamente la localidad a la que se refiere la noticia. por tanto creo que es correcto dejarla así.

Manolitro

#7 es otra memez del policorrectismo, al mismo nivel que vosotr@s

fjcm_xx

#7 Ni que decir Valencia a secas fuera faltar al respeto a nadie.

Oh_Mann

#64 ¡Español! ¡Imperialista! Seguro que eres de los que dicen Lérida y Bilbado.

Yo, como no sé idiomas, meto un parlament por aquí, una yeneralitat por allá y proyecto una imagen de persona viajada y culta.

milkarri

#64 Ni que decir València a secas fuera faltar al respeto a nadie.

Vaya debate mas chorra los ayuntamientos tienen la potestad mínima de decidir como se llama la mierda de su pueblo.

n

#7 Te recuerdo que tanto el valenciano como el castellano son lenguas oficiales en la Comunidad Valenciana.Por lo tanto si el texto está escrito en castellano lo normal sería que Valencia apareciera en castellano.

GeneRoddenberry

#99 por mi como si recuerdas la biblia en latín. ¿crees que me importa?

n

#100 Tus respuestas en este hilo indican que te importa, yo simplemente te estaba culturizando.Un saludo, ya puedes bajar al parque infantil a jugar con las pelotas

GeneRoddenberry

#102 me importan las respuestas de gente con cierta cultura, las demás como que me importan poco como por ejemplo, la tuya

n

#103 Hagamos un breve repaso

A mí personalmente me parece de lo mas respetuoso hacia las personas de allí. Y se entiende perfectamente la localidad a la que se refiere la noticia. por tanto creo que es correcto dejarla así.

Dices que te parece respetuoso escribir Valência, lo cual me parece bien, lo que no llego a entender es lo de hacia las personas de allí, cuando Valencia es una comunidad bilingüe con dos idiomas oficiales tal y como te indico en mi primera respuesta y además la noticia está escrita en castellano.Que pasa que los castellanoparlantes de Valencia no te merecen respeto?.No sería más normal utilizar Valencia en una noticia escrita en castellano y Vaència para las que estén en valenciano.Te dejo esto para que reflexiones acerca de ello.

GeneRoddenberry

#106 NO.

flexoazul

#7 Si te paseas cualquier día por Valencia verás que las "personas de allí" hablan mayoritariamente castellano.

GeneRoddenberry

#1
VALÊNCIA >> NO

VALÈNCIA >> SI


(...) En cualquier caso, el pleno del Ayuntamiento de Valencia aprobó por unanimidad en 1996 (PP, PSOE, EU y Unió Valenciana) el ‘Reglament sobre l’Ús i la Normalització del Valencià al Municipi de València’, que establece que “todos los topónimos del término municipal tienen como forma oficial la valenciana, que es la tradicional, la histórica y la correcta”, y en dicho reglamento solo aparece el topónimo en cuestión escrito como València.

Fuente (OJO AEDE): http://www.lavanguardia.com/local/valencia/20160728/403533454726/valencia-cambio-nombre-valenciano.html

ikipol

#2 El uso de la forma oficial en Valencia =/= forma en Castellano

Yo no escribo: "Mañana me voy a London y allí hago transbordo para ir a Milano, después iré a Mockba a pasarlo bien. Si tengo dinero iré a Beijing"

GeneRoddenberry

#5 A mí personalmente me parece de lo mas respetuoso hacia las personas de allí. Y se entiende perfectamente la localidad a la que se refiere la noticia. por tanto creo que es correcto dejarla así.

Manolitro

#7 es otra memez del policorrectismo, al mismo nivel que vosotr@s

fjcm_xx

#7 Ni que decir Valencia a secas fuera faltar al respeto a nadie.

Oh_Mann

#64 ¡Español! ¡Imperialista! Seguro que eres de los que dicen Lérida y Bilbado.

Yo, como no sé idiomas, meto un parlament por aquí, una yeneralitat por allá y proyecto una imagen de persona viajada y culta.

milkarri

#64 Ni que decir València a secas fuera faltar al respeto a nadie.

Vaya debate mas chorra los ayuntamientos tienen la potestad mínima de decidir como se llama la mierda de su pueblo.

n

#7 Te recuerdo que tanto el valenciano como el castellano son lenguas oficiales en la Comunidad Valenciana.Por lo tanto si el texto está escrito en castellano lo normal sería que Valencia apareciera en castellano.

GeneRoddenberry

#99 por mi como si recuerdas la biblia en latín. ¿crees que me importa?

flexoazul

#7 Si te paseas cualquier día por Valencia verás que las "personas de allí" hablan mayoritariamente castellano.

D

#5 Si, pero al final volverás a venir.

ikipol

#9 lol lol

D

#5 Nunca te he contestado, pero es sanísimo que la gente vea cosas como València, o la ç y que vea otros sonidos como platja, ortxata, txufa, penya, baixel e incluso pues es cultura y como ejemplo XOCE es como se escribe en ruso Jose, pero entendible para un gallego, porque han visto otras cosas.

Jakeukalane

#20 no sabia que la platija fuese un pez valenciano.

D

#33 Ni yo, hasta que no me como un pescado, no sé como lo llaman, pues en cada lugar una especie puede tener tres o cuatro nombres distintos e incluso el mismo nombre se aplica a diferentes especies en puertos diferentes, como es el caso de Andalucía y la gran variedad de pescados entre autóctonos y transeuntes precisa de una tesis doctoral.
http://www.ictioterm.es/bibliografia.php

D

#20 lo que dices es una chorrada, lo siento. Si escribes en castellano, escribes en castellano. Lo demás mamarrachadas. Yo como valenciano no tengo ni puta idea de porque saber que Xoce es José porque tu sepas gallego.

Novelder

#43 Pero a que ahora sí? Pues a eso se refiere.

Si no nos negáramos a interactuar más con gente de las diferentes culturas del estado español podríamos ser más ricos culturalmente hablando y menos "xenofovos" culturalmente hablando.

Tu fíjate que por norma general aquellos que conviven con dos lenguas nativas suelen ser menos intransigentes con otras culturas, han vivido con dos culturas y aprender a respetar las otras aunque no sean la suya.

D

#43 #52 HolaNovelderNovelder, yo no le habría sabido contestar mejor.

ewok

#5 Si vas a Francia te puedes pasar por Valencia de Francia (Valence-sur-Rhône) y si vas a Portugal por Valencia del Miño (Valença do Minho). En esos países también puedes visitar Tolosa del Languedoc (Toulouse) y las Islas de Madera (Madeira). Y ya que vas a Inglaterra puedes visitar Cantuaria (Canterbury). En Alemania te podrías pasar por Mónaco de Baviera (Münich), Estucardia (Stuttgart), Fuertefranco del Meno (Frankfurt), Confluentes (Koblenz), Maguncia, (Mainz)... y siguiendo la ruta de los exónimos puedes llegar a Curlandia, Malinas, Silesia o Bolduque, y hasta Raroña (Raron) en Suiza.

D

#22 Jo 😭 qué bonito es el español

Ribaspañia, coñio. 😭

Jakeukalane

#22 que tiempos de Historia Moderna con el electorado (o lo que fuese) de Maguncia

ewok

#34 Hablando de electorado, otro exónimo que se puede encontrar por ahí es Mastrique (por ejemplo http://www.goeuro.es/vuelos_a_mastrique ) pero ya en tiempos del Tratado nadie se acordaba de que Maastritch se decía así.

Novelder

#22 muy bueno y explicativo.

ewok

#53 Se agradece.

D

#22 Y si vas a Sant Boi de Llobregat y lo llamas San Baudilio, vienen los hermanos Gasol desde Estados Unidos a partirte las piernas.

ewok

#58 lol Pues que vayan editando la Wiki en español https://es.wikipedia.org/wiki/Pau_Gasol

Novelder

#58 Pregunta en Valencia como ir a "cuchara" a ver donde te mandan ni los más fachas te sabrían decir, sin embargo pregunta por Cullera.

Si se que mas de madrileño se estará revolviendo al saber que estaba nombrando un pueblo por su nombre valenciano en vez de nombrarlo en la traducción castellana.

Dasoman

#22 Una pequeña corrección: Múnich es el nombre correcto en español (y además el usado habitualmente). El original es München. No había leído nunca eso de "Mónaco de Baviera".

No le quito razón a tu argumento, ojo.

ewok

#78 Aún hay quien anuncia su stand en el IFAT de Múnich, o München, con ese exónimo ( http://www.idromecspa.com/es/2016/05/30/monaco-de-baviera-30-de-mayo-3-de-junio-2016/ ), puedes alquilar una suite en el München Palace de Mónaco de Baviera: http://www.7mates.com/es/hotels/europa/alemania/baviera/monaco-de-baviera.html , hacer un puzzle de una postal de allí: http://banburyarte.com/ravensburger/puzzle-munich-monaco-de-baviera-1000-piezas-ravensburger-194261.html ... ir a la fiesta de la cerveza, buscar ocio nocturno, y un largo etc.
El mismo nombre existe en italiano, y apostaría a que muchas traducciones mantienen el exónimo en vez de Múnich/München sin saber a qué sitio se refiere... ¡O a sabiendas! Este simpático hasta tradujo el título de la película "Munich" como "Mónaco de Baviera" en su blog de cine: http://cantoabeja.com/4/article/resea-de-la-pelcula-mnaco-de-baviera

DaniTC

#22 Eso de Mónaco de Baviera no sé de dónde te lo has sacado. Es cierto que en italiano es así, pero en España siempre se ha referido como Múnich, que por cierto no se parece en nada a como se dice en alemán.

#78 Sí, en italiano es así.ewokewok parece que ha españolizado muchos nombres extranjeros.

ewok

#129 Bueno, pues nada, pásate por #84 y considera si yo seré el webmaster de esas páginas, y de muchas otras que tú mismo puedes encontrar, y de libros donde aparece, etc. aunque siempre se haya referido como dices tú... roll
Munik, Múnich, Munique, Mónaco y München (Munichen en origen), por cierto, tienen la misma raíz etimológica que "monacal", de monje, por el monasterio de benedictinos que había en la ciudad.

ewok

#129 #78 Me parece que parecer no siempre es ser roll
Yo no he españolizado nada, que no soy Wert. lol

ewok

#129 #78 El documento en 132 es del siglo XIX, publicado por la Real Academia de la Historia. En el pie de página se explica que ese Monachio se refiere a Múnich. Si quieres consultar el original: http://www.cervantesvirtual.com/obra/memorial-historico-espanol-coleccion-de-documentos-opusculos-y-antiguedades-que-publica-la-real-academia-de-la-historia/
Este otro que adjunto es una crónica de mediados el XVII. http://www.bibliotecavirtualdeandalucia.es/catalogo/consulta/registro.cmd?id=1002527
Podeis ver discusiones de hace solo unas décadas sobre que si Múnich se llama Mónaco de Baviera, el otro Mónaco debía ser "de la Costa Azul".

Los comentarios de MNM en verano, bien documentados. Creo que con esto podemos poner en cuestión que a Múnich en español "siempre" se le ha llamado así... o aún no.

D

#84 Como si le llaman Pericolandia, el nombre correcto en español es Múnich (por mucho que haya textos del siglo del catapún que usen otros términos), que deriva de las adaptaciones francesa e inglesa:

«Múnich. El nombre de la ciudad de Alemania que en alemán se escribe München se ha incorporado al español a través de las adaptaciones francesa e inglesa de este topónimo, ya que la ch en posición final es ajena al sistema español. Puesto que la pronunciación llana [múnik o múnich] es hoy la más extendida, debe escribirse Múnich, con tilde, de acuerdo con las reglas de acentuación del español, a las que debe someterse como topónimo adaptado (→ tilde2, 6.2). El gentilicio correspondiente es muniqués (pl. muniqueses). Debe evitarse la pronunciación con diptongo [miúnik], propia del inglés.»
http://lema.rae.es/dpd/?key=munich


Lo que no existe es «Münich», que es lo que has puesto en #22. Además, no tiene sentido que lo pusieras como ejemplo, ya que, además de que es el término correcto en español, Múnich ni siquiera es el nombre original en alemán, sólo es un término adaptado. En alemán es München: https://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCnchen

cc #78 #129

ewok

#155 Münich/Muenich también existe, pero no pongamos documentos del año catapún... Dejémoslo en que es un lapsus/dedazo. Por cierto, ¿cómo adivinaste que era esa ciudad?
Mónaco de Baviera es un exónimo muy bonito, Monachio también, y Estucardio más aún para mi gusto.

Pericolandia también es una palabra muy linda, se la puedes decir a tu novia/o para que vayáis al fútbol. Ahora creo que se llama Corneliano-El Prado, y está cerca del Hospitalito y San Baudilio de Llobregat.

m

#22: También puedes viajar a กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์, si quieres presumir de lenguas oficiales.

Yo por mi parte prefiero usar la forma adaptada al español, no creo que a nadie se le caigan los anillos, puesto que a mi no se me caen por escuchar "Spagne", "Spanien" o "Spain" entre otros nombres traducidos.

ewok

#107 Presumo que si #5 no escribe Beijing, menos escribiría 北京.
Yo por mi parte prefiero ir a Valença do Minho, que me queda cerquita.

m

#112: A mi esto de los nombres oficiales en documentos no oficiales me parece politicorrectismo innecesario.

Algo en este plan:
En Lleida han construído una rampa para personos o personas con multiplicidad de capacidades.

ewok

#116 Si mezclas Lleida con "personos o personas" y "multiplicidad de capacidades" me va a llevar tiempo responderte en broma. Todos tenemos multiplicidad de capacidades y todos estamos en riesgo de quedar discapacitados. Mientras me pienso un chiste, esta página sobre el tema está muy divertida: http://blogs.worldbank.org/latinamerica/es/c-mo-una-rampa-para-personas-con-discapacidad-puede-marcar-la-diferencia-en-una-gran-ciudad

SoryRules

#5 Hay muchos topónimos que se utilizan sin traducir.

llorencs

#5 Moskva

Plantegra

#5 Es el nombre oficial de la ciudad en una de las lenguas oficiales del estado a diferencia del inglés. Así que puedes usar ambas en castellano y queda bien de la misma manera que decimos "generalitat", "president" o "lehendakari"

Y a quien le pique, que se revise el españolismo.

D

#59 Decir Lehendakari es como cuando decimos "La Champions". Una incultez o catetada que por repetición parece correcta. Es como el laísmo.

Plantegra

#62 Y es una catetada porque lo dicen tus cojones, no?

El resto del país tiene que aprender forzozamente el castellano, pero si os dicen de leer y aprender 10 palabrejas en el resto de idiomas del estado, ya todo es caos.

Oh_Mann

#62 La champions, termino introducido a hostias por antena 3. En mis tiempos mozos se decía de otra manera, no recuerdo cómo.

m

#5: Pues yo prefiero ir a กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์, sólo por trolear y que más de uno sólo sepa a donde voy por haber leído este tipo de comentario antes y muchos no sepan a dónde me refiero y lo tengan que buscar en Google.

Lo divertido de verdad es cuando esté en texto escrito y ni siquiera puedas usar copiar y pegar, a lo mejor se dan cuenta de que en 1980 (por ejemplo) lo de buscar en Google ni siquiera era una opción.

Y a lo mejor también se dan cuenta de que muchos tahilandeses no dirán "España" en su país hablando su propio idioma.

Yo esto del politicorrectismo lo veo como una forma de egocentrismo encubierta, creerte especial por usar siempre los nombres oficiales, como si el resto de habitantes del mundo no usasen jamás formas traducidas.

DaniTC

#5 tas colao, Beijing no creo que sea oficial (en inglés).

D

#5 Pero en cambio sí dices: "Los calzoncillos/bragas que llevo están hechos en Myanmar"