Yo he dicho varias veces que deberíamos estar haciendo lo mismo en toda España. Acampar en sitios turísticos. Aqui en canarias hacemos eso en las zonas turísticas y al día siguiente ya tenemos respuesta de todas las instituciones. Que sea la que nos gustaría es otra cosa.
Dice la defensa que nadie va a poder demostrar quien le mato: pues siendo todos y podría haberlo hecho cualquiera, la misma para todos, han participado, han gilpeado, da igual quien diera el golpe letal
La vivienda nuevamente es la clave y marca la diferencia. Encima todo parece indicar que va a seguir empeorando porque los que pueden mejorar la situación no están por la labor de hacer algo contundente, seguramente piensen que el problema no es lo suficientemente grave
#2 En un programa se le da seriedad al problema de la vivienda (la Revuelta) y en otro sólo tratar de desprestigiar a gente que lucha por una vivienda digna (el hormiguero)
Siempre dando lecciones morales de cómo solucionar los problemas que no les afectan..
La derecha casposa nunca falla.
Y precisamente si los critican.. a estos que se organizan por la vivienda.. es porque les jode que lo hagan y tratan de desprestigiarlos.
Broncano es un presentador y guionista que gana una lana porque lleva un montón de tiempo trabajando. Lo lógico es que tenga una buena casa ya sea de izquierdas o de Plutón. Los razonamientos de la derechusma son patéticos y disfuncionales.
#65 Básicamente por una enorme suerte y muchísima persistencia.
Cuando Colón llega a Castilla en 1485, entra por la ría de Huelva. Al llegar a la ría, se encamina primero al monasterio de la Rábida, que el buen hombre llega cansado y con un niño pequeño. Total, que en ese monasterio pide agua y algo de comer, que es un viajero cansado, y su niño está aún más fatigado que él. Quiso la casualidad que quien le abrió la puerta y dio algo de comer fue fray Juan Pérez, fraile sabio con inclinaciones astronómicas. Por si fuera poco, estaba en esa época en ese monasterio el estrellero Marchena, que era guardián de su orden y estaba realizando la visitación general de monasterios de su provincia.
Estos dos buenos frailes, viendo lo que les contaba el visitante que tenían, le recomiendan que vaya a hablar con un viejo capitán que vive en el pueblo, Pedro Velasco, quien probablemente querrá oír esas ideas y sienta inclinación favorable hacia este hombre, pues ambos habían vivido en Portugal.
Así es como empieza la cosa, y tomará años hasta que Colón tenga audiencia con los reyes
#9 Pero es que yo no soy médico, no sé si lo que tengo es grave, a mi me duele mucho el pecho, y puede ser gases, puede ser un cólico, un ataque de ansiedad, un infarto...
O que has hecho un mal gesto cascándotela y te has hecho un esguince, yo que se
Si fuesemos capaces de decidir que es grave y que no, no harían falta médicos, solo farmacias.
Aunque el vídeo es un corte del monólogo, es decir, dicen que había otro chiste gracioso antes que esta parte... El corte este "empieza" diciendo:
* "I used to have a son".
Eso se podría traducir como:
* "Yo solía tener un hijo"
Eso de "used to" se usa para aficiones o hábitos... Yo solía beber mucho, yo solía salir a correr, yo solía vestir de tal forma...
Al decir que "solía" tener un hijo no ha dicho que tuvo un hijo... que se puede decir cuando está vivo.
Efectivamente, el tiempo verbal "tenía" no existe en inglés como tal, como en español, que es una forma de pasado especial, y es cierto que en inglés a veces se dice "I used to" en casos en los que usamos esa forma de pretérito... Pero el "have", "tener", se usa tanto en inglés como en español para el momento que nace (tuvo un hijo... "un hijo suyo… » ver todo el comentario
Aquí tienes el informe al completo:
eapn-andalucia.org/wp-content/uploads/2023/10/INFORME-Andalucia2023_I.
Y la web de la EAPN que lleva luchando contra la pobreza desde 1994:
eapn-andalucia.org/
No formo parte de esta plataforma en particular, pero si que he formado parte de otras, y es trabajo de voluntarios.
Siempre dando lecciones morales de cómo solucionar los problemas que no les afectan..
La derecha casposa nunca falla.
Y precisamente si los critican.. a estos que se organizan por la vivienda.. es porque les jode que lo hagan y tratan de desprestigiarlos.
Cuando Colón llega a Castilla en 1485, entra por la ría de Huelva. Al llegar a la ría, se encamina primero al monasterio de la Rábida, que el buen hombre llega cansado y con un niño pequeño. Total, que en ese monasterio pide agua y algo de comer, que es un viajero cansado, y su niño está aún más fatigado que él. Quiso la casualidad que quien le abrió la puerta y dio algo de comer fue fray Juan Pérez, fraile sabio con inclinaciones astronómicas. Por si fuera poco, estaba en esa época en ese monasterio el estrellero Marchena, que era guardián de su orden y estaba realizando la visitación general de monasterios de su provincia.
Estos dos buenos frailes, viendo lo que les contaba el visitante que tenían, le recomiendan que vaya a hablar con un viejo capitán que vive en el pueblo, Pedro Velasco, quien probablemente querrá oír esas ideas y sienta inclinación favorable hacia este hombre, pues ambos habían vivido en Portugal.
Así es como empieza la cosa, y tomará años hasta que Colón tenga audiencia con los reyes
O que has hecho un mal gesto cascándotela y te has hecho un esguince, yo que se
Si fuesemos capaces de decidir que es grave y que no, no harían falta médicos, solo farmacias.
Se puede matizar tu la traducción.
Aunque el vídeo es un corte del monólogo, es decir, dicen que había otro chiste gracioso antes que esta parte... El corte este "empieza" diciendo:
* "I used to have a son".
Eso se podría traducir como:
* "Yo solía tener un hijo"
Eso de "used to" se usa para aficiones o hábitos... Yo solía beber mucho, yo solía salir a correr, yo solía vestir de tal forma...
Al decir que "solía" tener un hijo no ha dicho que tuvo un hijo... que se puede decir cuando está vivo.
Efectivamente, el tiempo verbal "tenía" no existe en inglés como tal, como en español, que es una forma de pasado especial, y es cierto que en inglés a veces se dice "I used to" en casos en los que usamos esa forma de pretérito... Pero el "have", "tener", se usa tanto en inglés como en español para el momento que nace (tuvo un hijo... "un hijo suyo… » ver todo el comentario