#5 En realidad a mí nunca me gustó Iker Jiménez ni su rollo pero con esto que hace ahora creo que da un salto de ser solo un mal "entretenedor" que toma el pelo a la gente, a directamente ser mala gente.
#150 No digo que no, pero tendría incluso menos sentido:
* ¿Por qué se esfuerza tanto en dar imagen de laico?
* ¿Por qué apoya a los nazis de AfD por estar en contra de los islamistas y a la vez a la izquierda por aconfensional y defensora de los derechos humanos?
* ¿Por "falsa bandera" para que la gente crea "qué malos son esos antiislamistas y defensores de los derechos humanos, que se van cargando gente aleatoriamente"? ¿Tú crees que eso funciona así?
#41 Bien de la azotea no está. Piénsalo:
- "Como quiero apoyar a los nazis de AfD en su lucha contra asesinos árabes musulmanes de los que atropellan a gente en marcados de Navidad, voy a demostrar que puedes ser árabe y asesino en Navidad sin ser musulmán. "
#147 Pues eso: por dar la clase en gallego te pueden expedientar, y ya lo hicieron, y por darla en castellano no pasa nada, de hecho nunca le pasó nada a ningún profesor por ese motivo.
#150 Por partes: "no sé qué variedades son esas. Como mucho, alguna de la zona de A Raia, pero no me viene a la cabeza ninguna"
Es que el portugués no solo se habla en Portugal. Son variedades de algunas zonas de Brasil, de Angola, de Mozambique... Mira este vídeo del presidente de Brasil y dime si se parece más al gallego o al actual portugués de Lisboa: x.com/FotosDeFatos/status/1866279160634577106/video/1
Dices "Nuestro acento es mucho más sencillo de entender, porque no es tan cerrado, pero es que no estamos hablando de acentos. Si no tendría que mencionar que el acento de las Azores es jodido hasta para los portugueses continentales". Claro que estamos hablando de acentos. Sacas la fonética y la prosodia y por lo demás el gallego es casi idéntico: mira otra vez el vídeo y dime qué cambia... O ya te lo digo yo: cambia luta por luita/loita, alheia por allea, obrigação por obrigación/obriga, teve por tivo y direito por dereito. Casi el 100% es igual (el 80% incluso es igual al castellano). Se entiende TODO... Se entiende más la lengua de Vargas que su decisión de ser neutral en la IIGM.
"¿Cuánta gente lee en Galicia un periódico portugués, o lee un blog en portugués? Mínima." Ahí dependerá de tus entornos, me imagino. Yo lo hago y conozco a mucha que también lo hace, pero además si hablas de "leer" no hace falta irse a Portugal o Brasil, hay periódicos y revistas como Nós Diario, Luzes o Novas da Galiza que incluyen varios artículos en gallego reintegracionista en cada número, incluso tengo visto varios en La Voz de Galicia (really) y galiciaconfidencial.com, hay escritoras gallegas como Susana Aríns que publican solo en esa normativa, en 2020 fue el Día das Letras Galegas para Carvalho Calero, etc.
"Que incluyan en un diccionario de portugués palabras que ya sólo se dicen en Galicia es
#105 Ya, y eso es "un insulto", o "para encajar" o "por ignorancia", y resulta que si vas a las fuentes lo que pone es otra cosa, y llevamos así siglos...
A ver si lees por lo menos la mitad, con Google translate o algo (y @spanishpig y @Vpiscinas) : gl.wikipedia.org/wiki/Historiografía_do_Reino_medieval_de_Galicia
Y así estamos que sale en Valladolid la presidenta de España-dentro-de-españa a decir que Alfonso IX (que es Alfonso VIII de Galicia y León) "hizo las cortes de Castilla y León" y no pasa nada, oye...
#53 El gallego y el portugués no se separaron hace un milenio, aún hay variantes gallegas y portuguesas que se parecen más que algunas variantes del castellano (y no dices que "se separaron"), o ya que lo mencionas, entre valenciano y mallorquín.
Claro que el portugués influye en el gallego y viceversa, hace poco incluyeron cientos de palabras en diccionarios de portugués que ya solo se hablan en Galicia. Hay brasileiros (y angolanos, y mozambiqueños..), un montonazo, que afirman que entienden mejor el gallego que el portugués de Lisboa. En persona me pasó docenas de veces, y en internet hay cientos de ejemplos. Por poner uno:
"Até defendo que é mais fácil para um brasileiro entender o galego que o português de Lisboa, por exemplo." diplomatique.org.br/o-que-o-brasil-pode-ganhar-com-a-oficializacao-da-
#4 Franco escribía guiones y siempre pescaba los peces más gordos que no le ponían los buzos ni nada, Kim Jong-il escribió cientos de libros y su hijo desarrollaba tecnología militar a los 9 añitos. Cada uno tiene sus hobbies.