#6 El diccionario normativo (DIEC), utiliza "mançana", pero(sólo) para la fruta. Supongo que, como tu dices, lo hacen para catalanizar y jodernos la vida. Conozco gente que sólo habla en catalán por joder. #14#3#8#16#17#19#15#22#35#50#51#55
#14 Soy de l'Esquerre de l'Eixample (Diputació/Enric Granados) catalán de nacimiento y, siendo esta mi lengua habitual, siempre hemos dicho en casa (y en todo mi entorno familiar y laboral) mansana o manzana si hablábamos en castellano.
Saludos
#3#14 En el País Valencià, en algunos sitios se dice "maçana", por ejemplo hay un pueblo llamado "La torre de les maçanes"
Aunque es cierto que yo en Barcelona, he oido illa i manzana pero mansana no lo he oido nunca o no lo recuerdo.
Edit: creo que tendré que rectificar, pues buscando en diccionarios tanto el oficial del catalan, como el recientemente creado normativo del valenciano, el significado que se limita a dar es "poma" de manzana, fruta, pero no "illa".
#1#2 gracias, soy novato todavia, al mandarla no me la ha mostrado ya me ha pasado 2 veces. Desde ahora buscaré manualmente, cosas de principiantes os doy un par de +7 por la ayuda.
#2 Justamente por eso, por ser veterano llevo viendo los envíos más cutres sobre gatos. La gente parece como si estuviese continuamente en google escribiendo "gatos".
#2 Porque cuando se trata de robos y violaciones, bien que se encargan de poner la nacionalidad, por lo tanto, me parece de lo más oportuno que se diga.
Siendo copia (que cita) de www.unitedexplanations.org/2013/02/11/25-peliculas-para-despertar-nues (febrero de 2013)
La original no está enviada, por si deseas hacerlo #0