#54#55 O criarte en un entorno totalmente vascoparlante. Mi padre tiene casi 66, vino aquí hace 60 años y aprendió jugando en la calle. Pero como tú dices, con solo castellano también se puede vivir sin problema.
Mismamente ayer veía a varios niños creo que Pakistanies, hablando Euskera con acento del propio pueblo.
#18 Txiqui y Otaegi fueron juzgados por asesinar a un policía durante un atraco al Banco Santander
Luchaban contra la represión igual que los del FRAP, que cometían asesinatos como el del vigilante de la oficina de Iberia, un policía que se acababa de incorporar
#92 Una visión sesgadísima de un sector que vive en su propia burbuja de cristal, solo hay que ver una película española para darse cuenta de lo alejados que viven de la vida del ciudadano promedio.
Igual tener que tener que buscar una audiencia y ofrecer un producto que de verdad guste al público haría que reflejas en una visión de la sociedad española de hoy en día.
#91 No tengo ningún proplema es que desarrollen su negocio con su propio dinero, que es lo que tendrían que hacer.
#84 Todas ellas producen productos y efectos cuantificables y beneficiosos para la sociedad en su conjunto, no es lo mismo que subvencionar una película con una taquilla casi inexistente.
De todas formas me hace gracia que los actores de éxito españoles suelan acabar en la "capitalista" industria cinematográfica estadounidense y tributando en Miami. Igual el problema es el modelo de negocio.
#91 pensaba que los chanantes se escribían sus propios guiones y que la producción luego quitaba lo que no le gustaba. Al menos el de Reyes Y Sevilla fue así
#13 El misterio de la cripta sí que me parece un clásico... No sólo por su calidad sino por el peculiar momento en el que sale y que retrata con toda su mala hostia.
#52. Sin ánimo de corregirte, porque el palabro es feo y enrevesado de pistón para nosotros, pero tanto la Fundeu como Wikipedia dan por más correcta la forma castellanizada: Pionyang.
Conste que yo me enteré ayer mismo...
Además lo que facilita #29 es un título de una obra, por tanto debe escribirse literalmente, sin transliterar. Salvo que haya edición en español.