Los francoparlantes pronto tendrán que pensar dos veces sobre cómo deletrear ciertas palabras. Los cambios que hizo el consejo de la lengua francesa, Académie Française, simplificará el deletreo de más o menos 2.400 palabras, lo que coincidirá con el inicio del nuevo año escolar en septiembre. El acento circunflejo en forma de sombrero desaparecerá por encima de las "i" y "u" en muchas palabras. También verás menos guiones y algunas vocales desaparecerán.La palabra "cebollas" perderá sus "i", por lo que en lugar de "oignon" ahora será "ognon"
Comentarios
#3 El alemán se pronuncia como se escribe. El inglés no:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghoti
Ghoti is a creative respelling of the word fish, used to illustrate irregularities in English spelling. [...]
The word is intended to be pronounced in the same way (/ˈfɪʃ/), using these sounds:
gh, pronounced [f] as in tough [tʌf];
o, pronounced [ɪ] as in women [ˈwɪmɪn]; and
ti, pronounced [ʃ] as in nation [ˈneɪʃən].
#4 Hablo de oídas, que no sé alemán. Pero un hablante nativo me comentó que el alemán tiene muchas excepciones e irregularidades.
#5 En la gramática, no en la pronunciación...
es uno de los idiomas donde mas diferente es la fonética de la escritura.
#1 Aunque el inglés sigue siendo el gran caso. En inglés hay muchas palabras que, si las oyes, no sabrías cómo escribirlas, y si las ves escritas no sabrías pronunciarlas.
#2 #1 El alemán se lleva la palma.
Si en los libros franceses quitas todas las vocales y consonantes que no se pronuncian al hablar.... salvamos medio amazonas