Cultura y divulgación
4 meneos
19 clics

"Soneto XVIII" (William Shakespeare) (traducción de Andrés Ehrenhaus)  

(Letra y música, "El verano", con Andrés Neuman - Radio Clásica, 09/07/21) - "¿Por qué igualarte a un día de verano / si tú eres más hermoso y apacible? / El viento azota los capullos mayos / y el término estival no tarda en irse; // si a veces arde el óculo solar, / más veces su dorada faz se nubla / y es norma que, por obra natural o del azar, lo bello al fin sucumba..."

| etiquetas: poesia

menéame