cultura y tecnología
208 meneos
566 clics
'A Fala', la lengua que solo tres pueblos en España hablan y que se mantiene más de cinco siglos después: "Es un orgullo"

'A Fala', la lengua que solo tres pueblos en España hablan y que se mantiene más de cinco siglos después: "Es un orgullo"

La comarca cacereña de Jálama es un lugar diferente. Los vecinos de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno son una rara avis en Extremadura, y es que no hablan, 'falan'. Estos tres pueblos son los únicos donde la gente se comunica mediante 'A Fala', un idioma no oficial, tan minoritario como peculiar: solo 6.000 personas lo usan en España. Con raíces del gallego, portugués, incluso asturleonés, esta lengua proveniente del latín trata de esquivar el paso del tiempo para mantenerse viva gracias a sus vecinos: "Es un orgullo"

| etiquetas: a fala , lengua , cinco , siglos , patrimonio , inmaterial , extremadura
Extremadura es la autonomía española con más idiomas propios. A más de uno le sorprenderá.
#1 El extremeñu, la fabla de Xálima y el Portugués Rayano, ¿me dejo alguna? Por curiosidad, ¿cuál es su estatus? ¿Están reconocidas?
Yo soy de uno de esos pueblos y fue mi lengua materna. En mis viajes por Asturias, Galicia y Portugal he podido comprobar que tienen muchas similitudes y a la vez muchas diferencias. Quizás con el que más similitudes tiene es con el gallego pero tampoco afirmaría que es su origen
#10 No está claro su origen, podría ser un portuñol, un descendiente directo del galego-portugués o la más improbable una repoblación de gallegos.

El que te suene más similar al gallego podría ser porque es igual de arcaico, o porque el portugués de Portugal es muy cerrado, te diría que lo compares con el portugués de Brasil que es más entendible para nuestros oídos
#18 No se que decirte, estuve unos meses viviendo con unos brasileños y no era fácil. A veces me entendían mejor en castellano y no porque ellos lo hablarán.
Pasa como en Portugal en unas zonas se entiende mejor que en otras.
Supongo que todos tenemos un origen común más allá del latín pero han evolucionado de diferentes formas.
Eso me hace pensar que la fala es la menos evolucionada por su aislamiento
#8 Igual que el gallego es una evolucion del latin sin ser latin a fala es una evolucion del gallego sin ser gallego.

Quereis que se respete vuestra identidad y cultura, aprended a respetar las de los demas.
#9 No soy lingüista, de hecho es una de esas profesiones (o algo) que me parecen un tanto tramposas porque dos distintos pueden decir dos cosas completamente opuestas y sin embargo tener quienes les apoyen y crean que tienen razón, pues buena parte es subjetivo. No digamos ya cuando las normas de las lenguas cambian porque les da la puta gana, cosa en galego sucede más frecuentemente de lo que me gustaría: lo de la segunda forma del artículo y lo de las contracciones del a+o me sacan de mis…   » ver todo el comentario
#12 La Academia de la Lengua Gallega ha tratado en varias ocasiones de hacer pasar a fala como galego exterior (un acomodo pseudopolitico para hacer que se estudiase el gallego de forma oficial en nuestra zona de Asturias).

Pero NO hablamos gallego por muy exterior que quieran que sea y aqui estamos luchando para que se nos reconozca la co-oficialidad de nuestra lengua en Asturias junto al asturiano. Algo que pasito a pasito parece que se va consiguiendo.
#13 Mira, precisamente lo que he venido a decir es que no soy muy fan de los mandamases de la R.A.G. precisamente por cosas como las que ya mencioné.

De cuando era pequeño, se enseñaba en clase que había que usar la "segunda forma do artigo" siempre que procediese, no era opcional. ¿Qué es la "segunda forma do artigo"? pues muy sencillo: en gallego lo que en castellano es "el, la, los, las", es "o, a, os, as". Sin embargo, si el artículo fuese después de…   » ver todo el comentario
#14 En lo que leído sobre rus críticas a la RAG tienes varias incorrciones, sin ser yo fan de esa normativa.

En cuanto al eonaviego, es mejor no discutir con quien sin ser filólogo afirma que cruzas un río y dos dialectos son idiomas distintos porque hay una frontera política que los separa.
#17 Si vas a decir que hay varias incorrecciones podrías directamente apuntarlas, no digamos ya indicar por qué son incorrecciones, y así aprendemos todos en vez de simplemente lanzar la piedra y esconder la mano

En cuanto a tu segundo párrafo supongo que no te estás refiriendo a mí.
#24 No pretendo hacer un offtopic y menos de un texto tan largo con mucha opinión que no pasa de impresiones subjetivas sin base filológica ni datos que puedan respaldar tu visión

En cuanto al segundo párrafo va dirigido a ti, pero precisamente para decirte que no pierdas el tiempo intentando razonar con una pared.
#25 Vamos, que sigues diciendo que he cometido errores pero ni los señalas ni dices por qué son errores. La piedra y la mano.

Por cierto, no es mi visión, es un relato de la realidad en los, digamos, últimos 40 años. He relatado los cambios que han hecho y sólo he añadido que me parecen gilipolleces. No tiene sentido cambiar la grafía para decir que se siga pronunciando como antes del cambio, y ya se está viendo que, lejos de usar esa pronunciación, la gente lee, lógicamente, lo que escribe. Un éxito.

La piedra y la mano, muy ejemplar tú.
#27 Vale ya que te pones a la defensiva por un simple comentario y si te quedas más tranquilo te pongo algunos ejemplos.

Según tú, ¿quién que hable gallego habitualmente o haya pasado por un colegio o instituto gallego no sabe que a + el se pronuncia como o?¿Te pasa muy a menudo que encuentres gente que dice ao? Alguno claro que hay, pero ese mismo no es lo más incorrecto que estará diciendo, porque al final lo que estás haciendo es la defensa de normas gramaticales en base a gente que ni…   » ver todo el comentario
#30 Tremendo, lo tuyo es de libro.

¿Que me pongo "a la defensiva" y que es "por un simple comentario"? No, hijo, no, tú me has acusado de cometer errores y yo te he dicho que, si es así, me digas cuáles, porque acusar es fácil, demostrar ya igual no tanto.

Y en efecto, no has demostrado nada. Pero es que nada, ceron, nothing, rien.

Mira, el "según yo" ya he dicho a quiénes me refiero.

De los que hablan gallego una muy buena parte no lo estudiaron porque en su…   » ver todo el comentario
#14 No tengo muchas ganas de discutir contigo porque tu comentario es largo y argumentado, pero :

Cuando dices "colle a mochila" te faltó la S y deberías haber dicho "colles a mochila"


"Por sus santos cojones galaicos." (lo de las contracciones)

En esta parte creo que te entendí mal, tú te refieres a que por sus santos cojones ahora no está permitido escribir "cólle-la mochila" sino que debemos escribir "Colles a mochila". Te entendí lo…   » ver todo el comentario
#36 Seré breve.

- Sí, es un error al escribirlo, es "colles". Obviamente ya es tardísimo para editarlo. Gracias.

- Creo que ahora mismo, según leí hace ya algún tiempo, simplemente ya no es obligatoria la segunda forma, así que cadi nadie la escribe, por no decir que nadie (excepto yo y a saber). Cuando yo estudiaba en mis tiempos de E.G.B. el profesor insistió lo suficiente en su obligatoriedad como norma. Lo que me parece estúpido es quitar la obligatoriedad en la escrita PEEERO…   » ver todo el comentario
#16 #15 No tengo mas que añadir de lo dicho en #9
#5 A nosa fala es otra forma de llamarle, si.
#11 Pois entender si que se entende... www.youtube.com/watch?v=Q7ykoEAgdAI
#19 A esos se les entiende bastante bien. A estos... no tanto: www.youtube.com/watch?v=XnZC9ur1tsg&ab_channel=R2D2esrepublicano

Y el paisaniño que me habló a mí hablaba más cerrado y rápido. Pero eso... a mi me recuerda más al asturiano, aunque con un acento diferente
Falso. A fala es comun a esos 3 pueblos y la franja occidental de Asturias que es limitrofe con Galicia.

A fala/eo-naviego/astur gallego: es.wikipedia.org/wiki/Eonaviego
#2 Basicamente gallego.
#3 Si pensar eso te hace feliz...quien soy yo para arruinarte la Navidad.
#4 Pues la verdad, no me hace ni feliz ni infeliz.
#4 #7 Lo que es un hecho es que Afonso VIII de León y Galicia repobló esa zona extremeña, y que tanto 'a fala' (o 'as falas') como el eo-naviego son variantes del galaico-portugués, ¿ou non?
#2 De tu propio enlace: "El eonaviego1 es una variedad lingüística de las lenguas romances, del subgrupo galaico-portugués,"

Eso por no decir que "A fala" significa, literalmente "El habla", es decir "el idioma", "la lengua", por lo que el que se le diga "A fala" en Extremadura y en Asturias no significa que sean exactamente la misma lengua. También se dice "A fala" en galego y en portugués.

Con todo, como bien dice #3, básicamente galego.
#2 #3 El habla eonaviega y la de Xálima no son lo mismo. El eonaviego no tengo mayor problema en entenderlo y es casi lo mismo que el gallego de la montaña de Lugo. La fala de Xálima se parece mucho más al asturleonés o al mirandés... con notables diferencias.

He estado (y hablado con gente) en ambos sitios. En Xálima se identifican un poco con el gallego ya que la ayuda que recibieron para conservarla en tiempos de Ibarra, que era muy hostil hacia ellos, vino de Galicia.
#3 No, no son lo mismo. Apuntar que a día de hoy todavía hay ganaderos asturianos que llevan el ganado a pastar a Extremadura ciertos meses del año.
#2 en el pueblo de mi madre lo llaman “fala nosa”, una aldea a 1,5 km de Puerto de Vega, Asturias. Es un mix entre asturiano y gallego.
#2 A fala de Extremadura no es eonaviego, simplemente sus hablantes le llaman igual.

Y no quiero levantar una polémica más que trillada, pero filológicamente el eonaviego está claro lo que es, la fala extremeña no.
Se hablan más lenguas en España en 2024 que en la India. Asombroso.
Entre esos tres pueblos hay diferencias en la lengua.
Los cazurros de siempre en Meneame denostando son saber
¿Y eso del "orgullo es por...?

Yo también vengo de un pueblo/región de Italia el en cual se habla un dialecto/lengua (como quieras llamarla) que sólo entendemos los 4 gatos que somos de allí. ¿Tengo que estar orgulloso de ello? ¿Por qué, exactamente? No he tenido ningún papel en el desarrollo de dicha lengua/dialecto. Estaba allí cuando nací y de vez en cuando la uso. Es todo.

Por otro lado, esa palabra, "orgullo, recoge todas las razones por las cuales la gente de algunos sitios le…   » ver todo el comentario
#44 Para algunos sí (yo no estoy entre ellos). Era simplemente para que veas que no todos estamos de acuerdo en gastar perras para cosas que ni nos van, ni nos vienen sólo por llamarles "cultura" y menos si sólo sirve, básicamente, a subirle el ego a un colectivo local.
Y pasa de padres a hijos. Año tras año. Y que si sea. Yo soy de un pueblo de al lado y no falo
Jodo, una noticia hablando de una particularidad que tenemos en el terruño que compartimos y el 90% de los comentarios son discutiendo.
El gallego de Lugo tiene cosas diferentes al de Orense y ya ves, no hay gente peleando por ver cuál es más gallego.
Lo mismo para el asturiano que se habla en Llanes o en Tineo
Venga hombre que no será tan difícil que un youtuber junte a uno de Extremadura de esos pueblos, a un asturiano occidental, a un gallego y, porque no, a un portugués. Asi despejan dudas de similitudes y diferencias.
Si no me cuesta un euro me parece bien
#31 Todo bien cultural a preservar cuesta dinero. Y me parece bien.
#32 Tienes razón. Por suerte la tauromaquia recibe dinero público a espuertas /s
#42 La tauromaquia, al igual que la decapitación de gallos y los ahorcamientos públicos de condenados a muerte, no son bienes culturales a preservar.

menéame