A los chinos les encanta poner motes a los nuevos grandes edificios. El canal de televisión chino CCTV decidió bautizar a su sede central con el nombre "Zhichuang" (Ventana al conocimiento), pero los chinos han decidido rebautizarlo con una palabra homófona: "Hemorroide". Ademas la forma del edificio se presta a ello: http://www.danwei.org/2008/11/28/cctv_kucha.JPG CCTV está luchando arduamente para cambiar su mote por "Puerta Armoniosa", "Nuevo Ángulo" o "Ventana del futuro" pero los chinos sugieren "Gran Calzoncillo", "Hombre salvaje"...
Los chinos son escatológicos a tope. Me alegra que un nombre cursi como "Ventana del Conocimiento" no triunfe y menos en un edificio de una TV...aquí tenemos "supositorios" y "piramidones" que tampoco son nombres muy normales...
Comentarios
Qué cachondos los chinos... Han dicho 痔疮!
#5 Homófoba ≠ Homófona
http://es.wikipedia.org/wiki/Homofon%C3%ADa
Los chinos son escatológicos a tope. Me alegra que un nombre cursi como "Ventana del Conocimiento" no triunfe y menos en un edificio de una TV...aquí tenemos "supositorios" y "piramidones" que tampoco son nombres muy normales...
¡¡Joas!!
Están locos estos chinos
#5 debiste haberte preguntado mejor: "¿puede una palabra sentir algo por otra?"
Vaya "cagada"
¿Hemorroide es una palabra homofoba?
hemorroide.
(Del lat. haemorrhŏis, -ĭdis, y este del gr. αἱμορροΐς).
1. f. Med. Tumoración en los márgenes del ano o en el tracto rectal, debida a varices de su correspondiente plexo venoso. U. m. en pl.