Santi Medina, propietari del Fondue Restaurant ‘Al costat del museu’, a tocar del Museu de la Fundació Deu Font a la plaça Nova del Vendrell, està pendent de judici per un conflicte que manté amb la Societat General d’Autors i Editors (SGAE). El motiu és el de negar-se a pagar una llicència per la música que posa de fons al seu local. Medina, que troba lícit que s’hagi de pagar a l’SGAE pels drets dels seus intèrprets associats, assegura, però, que tota la música que posa a l’establiment és de l’anomenada “copyleft” o “música lliure”.
Comentarios
No entiendo nada, pero si hay que ir contra la SGAE (que es lo que se intuye) por mi bien.
Ahí va la traducción:
Santi Medina, propietario del Fondue Restaurant ‘Al lado del museo’, justo a tocar al Museu de la Fundació Deu Font en la plaza Nova del Vendrell, está pendiente de un juicio por un conflicto que mantiene con la Sociedad General de Autores y Editores (SGAE). El motivo es el de negarse a pagar una licencia por la música que se escucha de fondo en su local. Medina, piensa que es lícito tener que pagar a la SGAE por los derechos de sus interpretes asociados, asegura, pero, que toda la música que el pone en el establecimiento es de la llamada “copyleft” o “música libre”. Por lo tanto, afirma que no tiene porque abonar ninguna licencia o canon a la SGAE ni a ninguna otra sociedad que gestione derechos de autor. Precisamente, argumenta Medina, porque los autores la música de l os cuales suena en el céntrico restaurante de Vendrell no están inscritos a ninguna asociación tipo SGAE y han cedido en su momento todos sus derechos, pongamos por caso, a la gente que se quiera bajar gratuitamente las piezas de Internet.
La SGAE empezó a solicitar a Medina el pago de una licencia en concepto de derechos de autor el año 2007. Después de reiterados requerimientos i delante de la negativa de Medina a abonar ni un solo euro, la sociedad de autores i editores llevó al propietario del restaurante del centre del Vendrell a los Juzgados. Les partes se encontraron en un acto de conciliación, pero se ratificaron en les sus posturas. Ahora, el caso está pendiente de juicio.
La ’SGAE, que reclama a ‘Al costat del museu’ un total de 342 euros por la música que habría sonado en el restaurante desde el primero de diciembre de 2007 hasta a finales de junio de 2009, antes de celebrarse el acto de conciliación comentado, ha declinado hacer ninguna declaración pública sobre el caso. El argumento usado es porqué nunca se pronuncian sobre los litigios que mantiene con sus usuarios.
Santi Medina, también reflexiona de como es posible saber saber si el dinero que los establecimientos pagan a la SGAE van a parar exactamente al autor de esa música o si nuestro interprete favorito estás o no en la lista de la entidad, concluye la conversación con este semanario afirmando que ha accedido a explicar públicamente su caso porque "no quiero pleitos con la SGAE para ver si tiene o no razón, si no que explico que también quiero que se sepa que hay otra opción o alternativa a estar sujetos al pago de los derechos de autor a la Sociedad General de Autores y Editores, y esta alternativa es la que llevo a término en mi restaurante: la de poner de fondo música libre”
De nada
perdon por el comentario 2
molt bé, collons! tots els lladres de l'SGAE a fer la mà!!
Si la música que pone es copyleft, y los autores no están en la lista de la $GA€, creo que tienen el juicio bastante perdido.
Seguiré con atención este caso, a ver como termina
(Ya se que es cansino el tema SGAE, pero me ha parecido un caso digno de seguir)
reenvio Un restaurante irá a juicio porque no quiere pagar a la SGAE por los derechos de autor de la 'música libre'
Un restaurante irá a juicio porque no quiere pagar...
el3devuit.comComo se echa de menos el voto "provocación" en casos como este.
escrib
una pregunta, porque en ingles si que se puede y en catalan no? Lo pregunto en serio, no por tocar los cojones
y tú #2 antes de dar lecciones, aprende a escribir el único que sabes. EscribiD y MuCHas.
#5 En inglés tampoco se puede. El artículo puede estar en ruso, pero el título y la entradilla en castellano. Normas de menéame.
#9 Hombre, yo he visto cosas practicamente en inglés, con un par de palabras en castellano ahí escondidas por la entradilla, llegar a portada. Un poco de vista gorda sí se hace...
#2 eh, borinot, el meu dialecte es el valencià!
#2 Solamente recordarte, que tanto el italiano, como el gallego, como el catalán, como el francés, como el castellano, TODOS son idiomas, que provienen del latín.
Dejémonos de tonterías, porfa