#85 Con "embeber" ocurre como con "remover". Provienen del latín, y en esa lengua podían tener la acepción que tiene hoy en inglés. Pero no es lo habitual usar esa acepción en español, aunque venga en el diccionario de la R.A.E. buscon.rae.es/drae/?type=3&val=remover
Ejemplo tomado de (forum.wordreference.com/showthread.php?t=265798&p=1646814#post1646)
Y si te pido que remuevas el café ¿que significado tendría?
- elimina el café.
- mueve de nuevo el café
Personalmente me gusta más "sistema embutido" que "sistema embebido".
#71 Lo de "viejos y la gente de bajo nivel cultural" sobraba
#72 Lo de biblioteca no le he leído jamás en un libro o texto técnico escrito en castellano hasta hace bien poco, ni en un software. Que algunos tengáis una particular cruzada por corregir un error de traducción que a estas alturas generaría más confusión que otra cosa, es otro tema.
#73 El enlace está de más, ya he dicho que si fue producto de una mala traducción en un inicio, se perfectamente lo que significa library pero en castellano se llaman librerías, le pese a quién le pese y aunque fuese producto de una cagada inicial.
Esto tan simpatiquísimo de aquí o el hecho de que Jimmy Page sea uno de los coleccionistas más conocidos de material sobre Aleister Crowley -empezando por haber comprado su casa- es más que probable que no tenga absolutamente NADA que ver con la noticia:
LED ZEPPELIN - Jimmy Page, Black Magick, Kenneth Anger & Lucifer Rising.
"Kenneth Anger befriended Led Zeppelin guitarist Jimmy Page around this time, with the two having a great mutual interest in Aleister Crowley. At Page's invitation, Anger would travel to Boleskine House on the shores of Loch Ness in Scotland, where Aleister Crowley had once lived and which Jimmy Page had purchased, and helped the musician to exorcise the building of what Jimmy Page believed to be a headless man's ghost.[68] Jimmy Page subsequently agreed to produce the soundtrack for Lucifer Rising,[69] and used the editing table which was in the basement of his London home to alter the music which he produced."
#39 Es verdad, fíjate que Cervantes y Góngora ya usaban el término biblioteca para referirse a un conjunto de funciones programadas agrupadas en un fichero.
¡No me jodas, hombre! En sotfware, el termino librería se utiliza porque ha derivado del palabro inglés "library". Yo cuando hablo de "librería" en software no pienso en una tienda de libros o en un lugar donde me puedo llevar libros prestados. Pienso en un archivo ".dll" o ".so". ¿Que está mal traducido en su origen? Pues es posible, o puede que no. Library en inglés es un lugar donde se prestan libros, pero es que en este contexto no hay libros. Así que lo puedes traducir como como biblioteca o no. El que inventó el palabro "library" seguramente vislumbro una analogía con una biblioteca; el que lo tradujo a castellano no se comió la cabeza, y pensó que un conjunto de funciones de softare agrupadas en un archivo que en inglés se llamaba "library" se podía traducir perfectamente como "librería". Si lo hubieses inventado tu lo hubieses podido llamar album, pero lo inventó un inglés (o yanki o por lo menos lo bautizó en inglés) y lo llamó library. El primero o los primeros que lo tradujeron hicieron lo bautizaron adaptando el término inglés, no pensando en su etimología, que es bastante arbitraria también.
Ya ves, el idioma es algo vivo que se adapta. Igual que nosotros exportamos términos como siesta (en lugar de nap) o fiesta (en lugar de party/holiday) los ingleses exportan términos como librería en vez de "bibliotec", directorio en vez de guía, chatear en vez de charlar, comando en vez de orden o driver en vez de controlador. Me preocuparía más de por qué exportamos términos de fiesta y descanso e importamos términos tecnológicos.
#105 Dentro de dos años hay elecciones, ahí podremos despedirle o renovarle. No sé si tenemos lo q nos merecemos, pero desde luego sí q tenemos lo q hemos elegido tener.
#57: Tienes toda la razón. A ver cuándo volvemos a la tecnocracia, o podríamos instaurar una meritocracia. Pero una "democracia" donde mandan los "hijos tontos de" no vale para nada.
¿Qué problema hay en invertir 26000€ en investigar el clítoris? A cada uno nos cuesta céntimos... NO PAGARÍAIS UNOS CÉNTIMOS PARA HACER DISFRUTAR MÁS A VUESTRAS NOVIAS O MUJERES? Ya sé que para los del PP hablar de orgasmos es pecado pero bueno, hablo con personas, no con curas.
Yo supongo que se puede hablar de varios temas distintos sin que los demás se olviden ¿no?.
O me vas a decir que desde IU no han dicho nada en estos meses contra la corrupción, ni han planteado algunas medidas.
#27 de hecho conozco a un porrón de ingenieros informáticos en mi trabajo que de informática están prácticamente a nivel de usuario, no entiendo como les aprobaron la carrera.
#83 Claro,por que todo el mundo sabe que los que votaron a PSOE poseen el don de la clarividencia o en su defecto una bola de cristal.Dudo que el camino sea mofarse del voto de la gente.Pero bueno,si el partido que propusiese la ley fuera el PP y estuviera en el gobierno tu comentario seria el mismo,en fin,otro comentario Karmawhore mas.
#103, los biólogos, físicos, etc... son los de Accenture, los que están entre los clientes y los desarrolladores. Los de Coritel y Avanade sí son en su mayoría informáticos, aunque algu biólogo sí que hay también.
El problema, como te digo, no está en el programador. Está en el consultor de Accenture que le ha dicho al cliente que para tal fecha estará tal cosa (sin tener ni puta idea de lo que le están pidiendo, porque no sabe ni lo que es una sentencia SQL) y que antes de retrasar el proyecto unos días, prefiere pasarle el marrón a los desarrolladores para que ellos sean los que, cueste lo que cueste, entreguen en la fecha prometida.
En Coritel y Avanade hay muy buenos profesionales, pero los inútiles de Accenture (que por cierto cobran mucho más) no saben utilizar ese potencial, prefieren explotarlo rozando la esclavitud. Razón por la cual sería mejor decir que en el mundo de la informática hay muy buenos profesionales que una vez estuvieron en Coritel o Avanade y comprobaron la capacidad de hinchazón de sus pelotas.
buscon.rae.es/drae/?type=3&val=remover
Ejemplo tomado de (forum.wordreference.com/showthread.php?t=265798&p=1646814#post1646)
Y si te pido que remuevas el café ¿que significado tendría?
- elimina el café.
- mueve de nuevo el café
Personalmente me gusta más "sistema embutido" que "sistema embebido".