El aventurero estadounidense Josiah Harlan conquistó la corona de Ghor, en Afganistán, en el siglo XIX. Las asombrosas andanzas de Harlan, obsesionado con Alejandro Magno, fueron uno de los elementos que inspiraron a Ruyard Kipling su célebre relato "El hombre que quiso ser rey".
#1:
El título es el que pone en la portada de El País, aunque en el artículo la versión sea más corta.
Me pareció que daba más pistas sobre el tono aventurero del personaje y su exótica vida.
El título es el que pone en la portada de El País, aunque en el artículo la versión sea más corta.
Me pareció que daba más pistas sobre el tono aventurero del personaje y su exótica vida.
Solo por haber inspirado a Rudyard Kipling y, es este caso mejorando el cuento, a John Huston para la película "el hombre que pudo reinar", se merece un meneo.
#14 Ganar(se) es conseguir, no necesariamente sin esfuerzo. Es posible que haya sido una traducción un poco holgazana, pero yo no diría que incorrecta.
De hecho no lo consiguió por conquista militar, sino mediante un trato de protección.
#5 Pues, pese a ciertos desatinos, a mí me parece que tiene su punto: "En Calcuta le llegó una carta informándole de que la inconstante chica se había casado con otro. En un arrebato, nuestro hombre decidió no volver nunca a EE UU y se entregó a la búsqueda de aventura, fama y fortuna. Hay que ver lo lejos que te puede enviar una mujer de una patada."
Comentarios
El título es el que pone en la portada de El País, aunque en el artículo la versión sea más corta.
Me pareció que daba más pistas sobre el tono aventurero del personaje y su exótica vida.
Un elefante tiene poco futuro en un reino.
#0 gran envío. A ver si hace portada
Solo por haber inspirado a Rudyard Kipling y, es este caso mejorando el cuento, a John Huston para la película "el hombre que pudo reinar", se merece un meneo.
"Ostras de la China, Peachy."
Que se lo digan a Juanca si es más duro conquistar un corazón que un reino...
#6 Al menos sabe cómo hacer que el elefante se esté quieto...
Lo difícil seríaganar un reino a lomos de una espada y con un elefante afilado
#0 por cierto, eso de "ganar un reino" ¿es una traducción demasiado literal de "gain a kingdom" (gain significa también conquistar) o es cosa mía?
#14 Ganar(se) es conseguir, no necesariamente sin esfuerzo. Es posible que haya sido una traducción un poco holgazana, pero yo no diría que incorrecta.
De hecho no lo consiguió por conquista militar, sino mediante un trato de protección.
#14 "De qué sirve ganar el mundo si pierdes el alma?". Es una traducción correcta.
Banda sonora para leer el meneo.
Juanca lo va a perder. Ahora solo falta la espada.
el articulo esta redactado como el culo
#5 Pues, pese a ciertos desatinos, a mí me parece que tiene su punto: "En Calcuta le llegó una carta informándole de que la inconstante chica se había casado con otro. En un arrebato, nuestro hombre decidió no volver nunca a EE UU y se entregó a la búsqueda de aventura, fama y fortuna. Hay que ver lo lejos que te puede enviar una mujer de una patada."
Dios mio, el prototipo del puto emprendedor vendehumos de hoy dia
Hoy dia estaria en el negocio de hinternec
Con ayuda de Juan Carlos.
¿afganistán y elefantes, dices?
#2 Como lo oyes.
En el Indostán hay elefantes. No es tan raro.
Interesante historia pero pésimamente contada, habrá que intentar hacerse con la biografía que comentan.