ERC considera que esta distinción 'atenta contra todo criterio académico' y responde a 'un determinado posicionamiento político reñido con criterios académicos'. Además, el grupo parlamentario añade que las normas académicas 'deslegitiman esta ficticia y tendenciosa diferenciación lingüística', pues desde el punto de vista filológico el valenciano está considerado como un dialecto del catalán.
#5:
El catalán y el valenciano son el mismo idioma (con sus mayores y menores diferencias, como en muchos otros sitios), un bello idioma compartido por muchas tierras mediterraneas. Pero como el nacionalismo suele degenerar cualquier razonamiento y evolución política coherente, en vez de considerarse simplemente eso, se considera por parte de unos como un "dialecto" del catalán, como si fuera un vasallo del catalán que tuviera que deber algo a cataluña (falso, es simplemente el mismo idioma, un idioma que no pertenece exclusivamente a cataluña ni a los nacionalistas catalanes), y por otra como un idioma independiente. Sugerencia: Aprended de la RAE y de como 400 millones de hispanohablantes se identifican con el castellano como idioma común, sin que ni españa diga que el argentino es un dialecto ni que los argentinos digan que lo suyo es un idioma "independiente".
#28:
#26 Si. De hecho hasta hay traductores automáticos de catalán - valenciano y valenciano - catalán. Se llaman fotocopiadoras.
#25:
Entonces los carteles seran trilingües y quedaran tal que asi:
Servicio de informacion
Servei d'informacio
Servei d'informacio
o
Oficina de turismo
Oficina de turisme
Oficina de turisme
alguien conoce a UNA sola persona en el mundo que trabaje de traductor catalán-valenciano, valenciano-catalán...?
debe ser el trabajo más fácil del mundo...
#14:
#10Catalán. Se divide más tarde en un bloque occidental y otro oriental.
Dentro de occidental nos encontramos con el valenciano, que a su vez se subdivide en meridional, septentrional, apaitxat y tortosí. En el oriental se encuentra el catalán central, del que surgen el mallorquín y el barceloní.
#107:
Hola,
Toda esta polémica es pura politica. A nivel académico (serio) no hay debate. Hay una agrupación de universidades de habla catalana (Xarxa Vives d'Universitats) formada por 20 universidades de territorios en los que se habla el catalán y en la que están incluidas la Universitat de València, la Politècnica de València, la Jaume I de Castelló, la Universitat Miguel Hernández de Elx, la de Alacant, la de les Illes Balears, la Via Domitia de Perpignan o la de Andorra. Esto demuestra que a nivel académico no hay historia, el catalán es una lengua que se habla en diferentes territorios, comunidades o países con diferentes variantes.
La división entre catalán y valenciano es política, interesada y falsa, creada por el PP y sus satélites de ultraderecah y sólo busca la división.
Saludos.
#22:
Hay un cierto detalle que todo el mundo suele desconocer u obvia intencionadamente cuando intenta negar la unidad lingüística del catalán por cualquier motivo político o cultural, y precisamente es pieza fundamental del asunto. Así que como todos tenéis mucho tiempo libre os Copy&Pasteo un tocho semifumable de la wikipedia para que os divirtáis un rato:
El valenciano fue implantado en el antiguo reino de Valencia por los repobladores catalanes de los condados de Barcelona que se establecieron en este territorio tras la conquista llevada a cabo por Jaime I el Conquistador. Estos colonos procedían de la zona occidental de la actual Cataluña (mayoritariamente del condado de Urgel). Aparte de algunas voces árabes o toponimia no parece decisiva la influencia de mozárabes o árabes en la configuración básica de la lengua en los territorios valencianos.
Uno de los tópicos más extendidos actualmente es que las comarcas de la costa, hoy en día consideradas valencianohablantes, fueron repobladas por catalanes, y las del interior, consideradas como castellanohablantes, fueron repobladas con aragoneses aragonohablantes, cuya lengua acabaría siendo absorbida por el castellano. Sin embargo el tema es un tanto más complejo. Modernos estudios históricos, como el llevado a cabo por Enric Guinot, indican que el valenciano fue la lengua predominante en todo el Reino de Valencia excepto en tres comarcas con frontera con Aragón (Rincón de Ademuz, Alto Mijares, Serranos), donde se repobló con aragoneses castellanohablantes del sur de Aragón, cuyo porcentaje de población alcanzaba cerca del 90%. El resto de las comarcas castellanohablantes actuales son producto de la repoblación con castellanos del siglo XVII, después de la expulsión de los moriscos, ya que estas comarcas eran de mayoría andalusí desde el siglo XIII hasta el XVII (o bien se trata de comarcas pertenecientes al reino de Castilla hasta la reorganización territorial de 1833). Así, por tanto, el Reino de Valencia no fue en la Edad Media un país con dualidad lingüística de valenciano/castellano, sino que las dos lenguas que se hablaban mayoritariamente eran el valenciano y el árabe, a excepción de las tres comarcas de habla castellana anteriormente citadas.
La comarca de la Vega Baja, en cambio, sufrió un proceso de sustitución lingüística por el castellano que se inició a mediados del siglo XVII con la repoblación de murcianos, después de finalizar una epidemia de peste negra en 1648 que afectó a la población anterior mayoritariamente valencianohablante. A mediados del siglo XX aún había una mínima presencia de valencianohablantes en localidades como Orihuela o Almoradí, y actualmente el municipio de Guardamar del Segura está considerado oficialmente como valencianohablante.
Mención aparte, dentro de la actual Comunidad Valenciana, requieren la comarca de la Plana de Utiel que perteneció a Cuenca hasta 1851 y las zonas castellanohablantes del Alto Vinalopó (términos de Villena, Sax y Salinas) que pertenecieron a Albacete y Murcia respectivamente hasta 1836, y no son, por tanto, históricamente valencianohablantes al no haber pertenecido al Reino de Valencia. No obstante, según la estadísticas, cada vez es mayor el número de habitantes que comprenden la lengua, y, menor aunque creciendo, el de los que saben hablarla http://es.wikipedia.org/wiki/Valenciano#Historia_del_valenciano
#13:
Ya lo decía Franco: Divide y vencerás. Venga, Zaplana, que lo consigues!
#36:
A ver, título de la copia de la Constitución Europea enviada por...
La Generalitat de Catalunya: Tractat pel qual s'estableix una Constitució europea
La Generalitat Valenciana: Tractat pel qual s'establix una Constitució europea
No veis la diferencia!?!? Establix-Estableix!! El valenciano es una lengua independiente del catalán. No se parecen en nada de nada!! La unidad de la lengua es un invento de los malvados imperialistas catalanes y ZP!! (nótese que estas apreciaciones de valencianos suelen estar paradójicamene realizadas en castellano, a pesar de su supuesta defensa de la "lengua valenciana").
#35:
En las baleares se habla mallorquin!!!!
En valencia se habla valenciano
y en cataluña catalan
y en las tres....... catalan.!!!!! porque son el mismo
en peru se habla castellano (español) y tambien tienen su propias palabras adaptadas
no querer ver eso es de ignorantes y querer cambiar la realidad!!!!!
#1:
Para mi el catalan es un dialecto del valenciano, lo que pasa es que no tengo dinero para convertirlo en una realidad.
#101:
El problema es que poca gente diferencia lo que es la lengua, con sus reglas y lo que es el habla, que en cada rincón es distinto.
Todo reunificado y homogeneizado es la lengua. EL problema es que es solo otra arma política para separar como bien han dicho, y la gran mayoría de gente que esta en contra de esta unificación, ni siquiera habla el valenciano como primera lengua, y eso me parece bochornoso.
Como valenciano, normalmente estoy acostumbrado a esta vergüenza ajena, y después de tanto tiempo, ya ni me pregunto porque una cosa así no se soluciona, y es por eso, porque es un arma, y las armas salen rentables, unos usándola y otros ignorándola (porque pueden perder votos, claro).
#116:
A - EL valenciano y el catalán son idiomas distintos.
B - El calentamiento global no existe.
C - La evolución de las especies es una patraña.
D - La tierra es plana
Menos escuchar la COPE y más ir a la escuela!
#30:
#1 Será al revés, en todo caso. Hagamos historia: antes del año 1000 Catalunya era un condado independiente de Francia. Pero no toda Catalunya, no, sino sólo de la Vall d' Aran hasta el Garraf, pasando por Balaguer (todo aproximadamente).
Durante el reinado de Jaume I El conquistador, cerca del año 1100 este conde conquistó primero las Illes Balears i luego el País Valencià (la parte de Catalunya que falta fue conqueistada antes).
Entonces, se puede decir que tanto el Catalán, el Mallorquín y el Valenciano son el mismo idioma. Si te pones a decir dialectos, en clases de lengua catalana se dice que el Catalan está dividido en dos zonas: la occidental y la oriental, entrando cada uno en una zona diferente.
Además, al ser el Català el "original", en todo caso será lo contrario, que el valenciano es un dialecto del catalan. Igual que el andeluz lo es al castellano, por razones históricas.
#114:
#45 ERROR! Hay zonas de Catalunya que se dice igual que en Valencia. #31 ERROR! En catalán "arcaico" se usa esta formula. En Sabadell (a 20 km de Barcelona) del patio de una casa se le llama "eixida".
Y no me salgauis ahora con nombres de pescados porque varian de Gerona , Barcelona o Tarragona y en los tres sitios se habla catalán.
#8:
#3, pues creo que has buscado en la "Rae Garrafón" porque en la RAE dice en su quinta acepción exactamente: "Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia."
El catalán y el valenciano son el mismo idioma (con sus mayores y menores diferencias, como en muchos otros sitios), un bello idioma compartido por muchas tierras mediterraneas. Pero como el nacionalismo suele degenerar cualquier razonamiento y evolución política coherente, en vez de considerarse simplemente eso, se considera por parte de unos como un "dialecto" del catalán, como si fuera un vasallo del catalán que tuviera que deber algo a cataluña (falso, es simplemente el mismo idioma, un idioma que no pertenece exclusivamente a cataluña ni a los nacionalistas catalanes), y por otra como un idioma independiente. Sugerencia: Aprended de la RAE y de como 400 millones de hispanohablantes se identifican con el castellano como idioma común, sin que ni españa diga que el argentino es un dialecto ni que los argentinos digan que lo suyo es un idioma "independiente".
#10Catalán. Se divide más tarde en un bloque occidental y otro oriental.
Dentro de occidental nos encontramos con el valenciano, que a su vez se subdivide en meridional, septentrional, apaitxat y tortosí. En el oriental se encuentra el catalán central, del que surgen el mallorquín y el barceloní.
Hay un cierto detalle que todo el mundo suele desconocer u obvia intencionadamente cuando intenta negar la unidad lingüística del catalán por cualquier motivo político o cultural, y precisamente es pieza fundamental del asunto. Así que como todos tenéis mucho tiempo libre os Copy&Pasteo un tocho semifumable de la wikipedia para que os divirtáis un rato:
El valenciano fue implantado en el antiguo reino de Valencia por los repobladores catalanes de los condados de Barcelona que se establecieron en este territorio tras la conquista llevada a cabo por Jaime I el Conquistador. Estos colonos procedían de la zona occidental de la actual Cataluña (mayoritariamente del condado de Urgel). Aparte de algunas voces árabes o toponimia no parece decisiva la influencia de mozárabes o árabes en la configuración básica de la lengua en los territorios valencianos.
Uno de los tópicos más extendidos actualmente es que las comarcas de la costa, hoy en día consideradas valencianohablantes, fueron repobladas por catalanes, y las del interior, consideradas como castellanohablantes, fueron repobladas con aragoneses aragonohablantes, cuya lengua acabaría siendo absorbida por el castellano. Sin embargo el tema es un tanto más complejo. Modernos estudios históricos, como el llevado a cabo por Enric Guinot, indican que el valenciano fue la lengua predominante en todo el Reino de Valencia excepto en tres comarcas con frontera con Aragón (Rincón de Ademuz, Alto Mijares, Serranos), donde se repobló con aragoneses castellanohablantes del sur de Aragón, cuyo porcentaje de población alcanzaba cerca del 90%. El resto de las comarcas castellanohablantes actuales son producto de la repoblación con castellanos del siglo XVII, después de la expulsión de los moriscos, ya que estas comarcas eran de mayoría andalusí desde el siglo XIII hasta el XVII (o bien se trata de comarcas pertenecientes al reino de Castilla hasta la reorganización territorial de 1833). Así, por tanto, el Reino de Valencia no fue en la Edad Media un país con dualidad lingüística de valenciano/castellano, sino que las dos lenguas que se hablaban mayoritariamente eran el valenciano y el árabe, a excepción de las tres comarcas de habla castellana anteriormente citadas.
La comarca de la Vega Baja, en cambio, sufrió un proceso de sustitución lingüística por el castellano que se inició a mediados del siglo XVII con la repoblación de murcianos, después de finalizar una epidemia de peste negra en 1648 que afectó a la población anterior mayoritariamente valencianohablante. A mediados del siglo XX aún había una mínima presencia de valencianohablantes en localidades como Orihuela o Almoradí, y actualmente el municipio de Guardamar del Segura está considerado oficialmente como valencianohablante.
Mención aparte, dentro de la actual Comunidad Valenciana, requieren la comarca de la Plana de Utiel que perteneció a Cuenca hasta 1851 y las zonas castellanohablantes del Alto Vinalopó (términos de Villena, Sax y Salinas) que pertenecieron a Albacete y Murcia respectivamente hasta 1836, y no son, por tanto, históricamente valencianohablantes al no haber pertenecido al Reino de Valencia. No obstante, según la estadísticas, cada vez es mayor el número de habitantes que comprenden la lengua, y, menor aunque creciendo, el de los que saben hablarla http://es.wikipedia.org/wiki/Valenciano#Historia_del_valenciano
#3, pues creo que has buscado en la "Rae Garrafón" porque en la RAE dice en su quinta acepción exactamente: "Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia."
A ver, título de la copia de la Constitución Europea enviada por...
La Generalitat de Catalunya: Tractat pel qual s'estableix una Constitució europea
La Generalitat Valenciana: Tractat pel qual s'establix una Constitució europea
No veis la diferencia!?!? Establix-Estableix!! El valenciano es una lengua independiente del catalán. No se parecen en nada de nada!! La unidad de la lengua es un invento de los malvados imperialistas catalanes y ZP!! (nótese que estas apreciaciones de valencianos suelen estar paradójicamene realizadas en castellano, a pesar de su supuesta defensa de la "lengua valenciana").
#1 Será al revés, en todo caso. Hagamos historia: antes del año 1000 Catalunya era un condado independiente de Francia. Pero no toda Catalunya, no, sino sólo de la Vall d' Aran hasta el Garraf, pasando por Balaguer (todo aproximadamente).
Durante el reinado de Jaume I El conquistador, cerca del año 1100 este conde conquistó primero las Illes Balears i luego el País Valencià (la parte de Catalunya que falta fue conqueistada antes).
Entonces, se puede decir que tanto el Catalán, el Mallorquín y el Valenciano son el mismo idioma. Si te pones a decir dialectos, en clases de lengua catalana se dice que el Catalan está dividido en dos zonas: la occidental y la oriental, entrando cada uno en una zona diferente.
Además, al ser el Català el "original", en todo caso será lo contrario, que el valenciano es un dialecto del catalan. Igual que el andeluz lo es al castellano, por razones históricas.
Me asombra ver el ahínco con el que defienden algunos que llamar "catalán" a los diversos dialectos del catalán hablados en Valencia es un deje imperialista (¿?). Apuesto a que todos ellos, para no cometer el mismo pecado, se refieren a las lenguas habladas en Cuba, Argentina, Chile y Venezuela como cubano, argentino, chileno y venezolano. Seguro que sí
¿Que más dará como se llame? Yo estoy en la Comunitat Valenciana y aqui la mayoria le llamamos valenciano, en Cataluña le llamarán catalán y en Baleares balear. Que sean dialectos, o lengua propia....¿qué arregla?.
#41 No es exactamente así, valenciano se le ha estado llamando al catalán que se usa en el País Valencià desde el S.XV con el anomenado Segle d'or valencià cuando, la literatura catalana eclosiona en el antiguo regne de Valéncia tras la entrada en decadencia del Principat de Catalunya, y el florecimiento de Valéncia como capital económica y cultural de la corona de Aragón. Siendo una de las ciudades más importantes de Europa durante este siglo. Era una forma de chuparse la polla, por así decirlo. x D
¿Que se ha estado usando esta peculiaridad histórica para enfrentar a las regiones, minar la lengua y obtener rédito político con una base ciudanana que ignora su propia historia desde la transición? Sí. Pero hombre, no le demos al PP el honor que le corresponde a los grandes de la literatura valenciano-catalana.
El valenciano es una lengua "política", académicamente no hay duda alguna: es un dialecto del catalán, caracterizado básicamente... por tener más castellanismos
El idioma: catalán.
Diferencias? por supuesto... haberlas haylas, pocas, y no creo que lleguen a inducir confusión en ningun caso, por lo que hay más diferencia entre el andalú y el castellano a efectos prácticos
Yo soy partidario de que los valencianos hagan lo que les venga en gana, si votan al PP y éste decide crear una nueva lengua, el valenciano, y enterrar su historia y raíces catalanas pues que lo hagan, son los valencianos quienes votan y por tanto estan de acuerdo con las decisiones de sus políticos.
Que entierren su pasado y con ello sus orígenes, no vaya a ser que un día se despierten y vean que son hijos de Catalanes y Aragoneses y entonces se corten las venas.
Yo entiendo que a los valencianos les joda que llamen a su idioma con el gentilicio de sus vecinos del norte, pero es patético y una falsedad histórica exagerar las pequeñas diferencias locales. Lo que tenían que haber hecho desde un principio (y en la Transición, mayormente) los valencianos que no quieran tener ningún tipo de integración en Cataluña es decir: vale: hay muchos lugares del mundo que tienen el mismo idioma y no por ello dejan de ser países, regiones... aparte.
Y lo de la Expo será que, ahora que van a rematar la autovía "mudéjar", están acojonados de que vengan los valencianos a vengarse por no darles el agua jaja
El dialecto del catalán de Barcelona y el dialecto de Valencia son MUCHO MÁS PARECIDOS que el dialecto del catellano en Madrid y el dialecto del castellano en Málaga.
#12, creo que te equivocas ya que el Español es un dialecto románico (o sea, del latín) nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
Y, actualmente, el castellano está definido como "Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España."
¡Jolín con lo que se aprende en un momentito en la RAE con un par de búsquedas!
Cómo decía Jack el destripador, vamos por partes.
Una cosa es la ciencia (filología en este caso) y otro muy distinta los sentimientos. Si todos los filólogos, universidades y academias de la lengua están de acuerdo en un echo (en el caso que nos ocupa que el Catalán y el Valenciano son la misma lengua), no hay más que hablar. A menos que alguien aporte pruebas objetivas de que este echo no es cierto, cosa que no se ha echo.
Los sentimientos, son eso, muy bonitos (a ratos) pero no ciertos, dejemoslos en el terreno de la intimo o dentro de dos días estaremos diciendo que la Tierra es plana y fue creada hace 4096 años.
#14 Estoy de acuerdo con lo que dices. pero me parece que tienes un pequeño error en el català oriental, ya que de el salen el català central, el rossellonés, el balear y l'alguerés. (me da un pelín de rábia cuando la gente olvida que hay mas de una isla)
#17 en castilla la vieja no ... En la castilla vetula que no son lo mismo. Mas que nada por que los limites geograficos de la castilla vetula ocupan gran parte de Alava y Vizcaya y me da que castilla la vieja no.
#6 es justamente lo mismo (me corrijan si me equivoco)
Y ahora la pregunta: Suponiendo que el catalán y el valenciano sean dialectos del mismo idioma (yo al menos sí lo creo), ¿cómo se llama el idioma en concreto? ¿indistintamente catalán o valenciano? ¿cataciano? ¿valenzán?
lo de siempre, que el problema sigue siendo el nombre de la lengua.
#14 no te haces ni una idea de la de veces que he tenido que explicar eso para dejar las cosas claras en cualquier conversación en la que aparecia el tema...
#1 Bien veo que vamos avanzando pasito a pasito. Ya has aceptado (al igual que lo hace la RAE, busquese valenciano en el diccionario de la RAE), que catalán y valenciano son el mismo idioma.
Esfuerzate un poquito más e igual en el 2050, lo entiendes todo. ¡¡Ánimo!!
A mi los debates 'nominativos', no me interesan porque no sirven para nada. Que los de un sitio le llamen como quieran y los de otro como quieran también, ahora bien, hay una verdad inopinable, el idioma propio, tanto el de Valencia, como el de Catalunya es el mismo, con sus variantes dialectales.
Con lo cual obviamente, es absurdo que un organismo público los distinga. No podrían poner una banderita, si quieren primero la valenciana y luego la catalana al lado de los tectos. Así nadie se ofende por el nombre y todos tan contentos.
Aiii no se....
Mi profe de catalan siempre nos decia que este problema era simplemente de denominacion.
Es decir, el catalán no es de Catalunya, si no de todos los paises de habla catalana.
Quiero decir, que ne Barcelona hablan "Barcelonés" y por ejemplo en valencia "valenciano central".
En la ciudad de Alguer Italia , "Alguerés".Pero chc@s...el idioma es el mismo...
Pero en todo caso, ya es digo yo, como catalán, que antes entiendo a una persona Valencia hablar que no a una Menorquina ; que es para muchos de nosotros , dificil de entender, sobretodo si hablan rapido...
#64 Si viene "alguien de Madriz y te dice que tu lengua es una variedad del catalán" no puedes hacer otra cosa que sentirte orgulloso de tu riqueza y raíces culturales, a no ser que seas un triste paleto ignorante y desde tu rancio españolismo anticatalán puedas llegar a sentirte ofendido.
A mi es que estas cosas me suenan a una mezcla de provincianismo (los tradicionalmente 'blauers' valencianos, que no se me ofendan ), y estrategia centralista clásica (divide y vencerás, evidentemente desde un punto de vista cultural... porque el significado político que se quiere dar als països catalans me parece una perversión para escandalizar en los medios cuando se hace un correllengua).
Normalmente dicen que el catalán y el valenciano son lenguas distintas, y además el castellano es el español, porque es el idioma oficial de España.
Que no tiene que tener sentido, porque a mi me da que las lenguas que se hablan en España son todas españolas, y tiene sentido que se use un nombre político en el extranjero... pero aquí en casa, creo que el nombre histórico tiene más sentido.
[ironia on]
Ah! los Americanos no hablan inglés, hablan Americano pq es totalmente diferente, al igual que los irlandeses el Irlandes no sea que se me enfaden los de irlanda , etc etc
[ironia off]
Gracias #32... Tengo poco conocimiento práctico sobre el valenciano (que es un dialecto).
Ah, y en catalan (el de BCN) aqueix no existe, supongo que te referirás a "aquell"
Pregunta para quienes dicen que el catalán y el valenciano son radicalmente distintos:
El idioma que se habla en muchos países suramericanos, ¿también es algo que no tiene absolutamente nada que ver con el idioma que hablamos en España?
Que a la gente no le guste que la lengua que hable tenga el topónimo de otra región puedo entenderlo, ¿pero pretender negarlo?
Y para #45, no hay un catalán bueno ni uno malo, hay un catalán del que se derivan multitud de variantes igualmente válidas se hablen donde se hablen. Y ni siquiera hace falta salir de Catalunya para verlo.
Bueno voy a poner un poco de objetividad ya que soy un Asturiano criado en Madrid y actualmente residiendo en Castellón y este tema no me toca el alma. Aqui en Castellón TODO el mundo entiende el catalan, una buena parte tambien lo habla y la mayoría reconoce que lo que hablan es catalan. Por otro lado aparte de la lengua no se sienten parte de la cultura catalana en absoluto por ello es que lo llaman valenciano pero si entablas un conversación un poco más profunda no tienen reparos en decir que es catalan. La gente de esta tierra se siente española y mucho y se puede observar en cualquier fiesta de pueblo o evento deportivo donde junto con sus banderas hay muchas banderas de España. El concepto de paises catalanes no ha sido aceptado por casi nadie y solo he visto alguna reivindicación en conciertos y saraos de rollo universitario. Y esta es la realidad que yo veo por aqui, si me equivoco me gustaría que me aclararan.
#48 Comprendo el enfado de Carod-Rovira. Yo mismo tengo un nombre en catalán bien sencillo, tanto que tiene múltiples variantes y difiere en sólo dos letras de su traducción al Español.
Pues bien, por motivos de trabajo habitualmente hablo con gente de toda España que me llaman: Francis, Frankes, franz, francs,...
A alguno (pocos, muy pocos) se les ilumina el cerebro y dicen "Francisco" y bueno pues gloría divina, aunque "nunca" jamás en ningún documento oficial me he llamado así.
Entiendo a Josep Lluís porqué también he tenido esos momentos de basta ya, sí George Bush es George Bush aquí y en cualquier parte, si por convención los nombres propios de las personas *no se traducen*, ni aquí ni en ninguna parte; pues eso me llamo cómo mi madre (que nació y vivió en Andalucía hasta los 16 años) quiso que me llamará y al que no le guste que se la pique con dos piedras.
Al diferenciar entre catalan y valenciano en lugar de englobarlo todo como catalan, lo que se consigue es que de cara a europa existan menos catalanoparlantes con lo cual sera mas dificil conseguir traducciones/documentacion/etc en catalan dado que aun sera mas minoritaria.
Lo de diferenciar entre Catalán y Castellano es una tontería que sólo obedece a ciertos posicionamientos políticos por parte de Valencia. Que por cierto, mucho defender el Valenciano como "claramente diferenciado" del Catalán, y luego son los que menos la usan.
Siguiendo con el mismo razonamiento, que diferencien también entre "andaluz" y "castellano" (o entre andaluz y español, no viene de ahi). Para cuando una academía de la lengua andalusa? Para cuando "Ojú" como acepción y "Joé que caló" como parte del refranero popular andaluz?
#45, nadie está diciendo que el dialecto Valenciano sea mejor o peor que el dialecto Catalán que se habla en Barcelona. En argentina no se consideran inferiores por decir "pelotudeces", ni por por "estar con vos", ni por discutir "lo que hasés"...
#76 El problema no está en la denominación que le quieran dar. En mallorca le llaman mallorquín y todos tan contentos, y lo mismo con el caso que dices de los argentinos. El problema, que no entiendo a qué viene a estas alturas, es intentar decir que se trata de un idioma totalmente distinto al catalán y que no tiene nada que ver.
Creo que es indudable que es el mismo idioma con diferencias dialectales, pero no creo que haya que ser estrictos en la denominacion de la lengua; al igual que en España se ha desterrado la denominacion del español para el castellano por susceptibilidades y no por razones historicas(me refiero a que ya se llamaba español antes de que exisitiese Franco)pues dejemos que en Valencia lo llamen Valencià o Català, como les venga en gana. A mi me da igual si en Argentina ellos dicen que hablan argentino, pero vamos creo que no lo llaman asi porque siguen sintiendo que fue un idioma impuesto y no lo sienten como suyo en origen, lo importante es que voy a Argentina y ellos con su español y yo con mi castellano nos entendemos.
#89 pero eso nos pasa a muchos mi nombre es Xema (ni chema, ni txema) ya que es en valenciano, significa José María, al igual que Joaquín en Valenciano es Ximo y esas "X" no suenan como la X del castellano, suenan como la "ch" del Castellano, pero yo ya me he cansado de explicar a la gente, como se escribe, si lo ven escrito como suena, y lo peor de todo explicarles a los latinos que no es nombre de mujer (será porque acaba en "a" )
Creo que el problema es que para muchos valencianos (entre los que me incluyo), el decir que el valenciano y el catalán es la misma lengua implica ideas nacionalistas y todas esas tonterias de los "Països Catalans" que por aquí no son tan compartidas como en Cataluña.
#45, horatje ?? De donde has sacado esta palabra? De Tirant Lo Blanc ? Aqui el tiempo se le llama Temps como en Valencia i en Baleares. Es la primera vez que oigo "horatje", aunque me parece una palabra bonita.
A mi me da igual como se llame el idioma, eso es lo de menos. Si quieren llamar al catalán "Valenciano del Norte", pues adelante. Lo que me jode es que se empeñen en decir que es un idioma distinto. Fijaros que la Generalitat aceptó la traducción "valenciana" de la constitución europea para mantener la unidad.
#31 La existencia de ciertas diferencias lexicográficas siempre ha sido el principal arguemento aducido por los secesionistas.
Aún así, es facil de probar la existencia de esos particularismos lexicográficos valencianos en otros sitios del dominio lingüístico catalán, aunque no tan empleados como al sur del Ebro. Por ejemplo el famoso verbo "eixir" ("sortir" en la mayor parte de Cataluña, que es el verbo castellano "salir") y que aparece hasta en la toponimia de la Catalunya francesa en la localidad de "La Guingeta d'Ix-Bourg Madame" (la traducción castellana seria, "Garita de salida", por la condición fronteriza de la localidad junto a la española Puigcerdà).
#52 El que dona veritablement pobresa és la ignorancia.Llix més.
#61 Si desvinculados pueden estarlo, pero tu imaginate que te viene uno de perú y te dice: No si yo no hablo español, que dices, yo hablo Peruano, al igual el colombiano y el venezolano...
Ah! y lo de nacionalistas veo que os ha gustado eh? ya os parecéis a la jubilada de Valladolid... que gente
"Durante la transición democrática española, la autonomía o heteronomía del valenciano respecto al resto de la lengua catalana fue motivo de debate y polémica entre los valencianos, normalmente con un trasfondo político. Finalmente, la AVL acordó por unanimidad un dictamen vinculante el 9 de febrero de 2005 concluyendo que el valenciano es una lengua con entidad propia, y compartida con Cataluña, Islas Baleares, y Andorra. Actualmente, una parte de la opinión pública valenciana, principalmente residente en la ciudad de Valencia y su área metropolitana, aún considera que es una lengua diferente, pero dispone de poco apoyo en el ámbito político, y apenas del académico."
En mi humilde opinión, ni el catalán es dialecto del valenciano ni el valenciano es dialecto del catalán. Y lo mismo ocurre con el balear. Las tres LENGUAS tienen un denominador común, el occitano, que es del cual derivan. Por tanto opino que las tres son dialectos de la misma.
p.d.: para los que digan que el occitano es una lengua muerta, que pregunten a los nativos de la Vall d'Aràn.
Perdonad si no me expreso muy bien, pero soy valencianoparlante.
#91 ¡Pues sí! A mi no me gusta que haya gente que escriba mi nombre en minúscula, no sé porqué pero me pone enfermo y muchas veces les llamo la atención. Para mi dice mucho de la otra persona. No cuesta mucho poner una "A", en vez de una "a".
Mi nombre también se puede traducir en español y muchas veces cuando me llaman de España me preguntan mi nombre y me nombren en español, y siempre les rectifico: "No con "m", en catalán" y ya entonces corrigen... pero siempre hay algún gracioso que persiste ¡que rabia Hoygan!
A mi lo que realmente me hace muchisima gracia es que TANTO VALENCIA COMO MALLORCA tenian corona, "REINO DE:" y catalunya era una ciudad condal... jejejej y quieren ser los dueños de todo. jojojojojo pUbrets!
#54 Si lo dices por lo de que el catalán es un dialecto del castellano, sé perfectamente que no es así. Era un ejemplo. La ignorancia también se muestra con falta de comprensión lectora.
Quizá deberías hacer caso a la última frase de #52, todos hablamos dialectos. Y si la diferencia estriba en cuanto tiempo hace que surgió el dialecto, creo que cinco siglos son suficientes.
Perdona #56 pero me he limitado a hacer un copia y pega de lo que ha puesto #45.
¡ui! El que está votando a todos negativo ¡voto pataleta / llorica, pero YA!
#30 Rey, creo que preferiria qe le llamaran asi, mas que nada por que se tiene la costumbre de usar el titulo más alto (ya sabes Rey de Aragón, Valencia y Mallorca, Conde de Barcelona etc), a parte, #1 debe ir en coña, afinemos detector de ironias.
Igual a los valencianos nos gustaría que el nombre comun de la lengua fuera el Catalan, si no fuera por las pretensiones de los catalanes de incluirnos en sus "Paisos Catalans", patria ficticia que se empeñan en crear y de la cual, los valencianos pasamos hasta el culo. Porque los valencianos somo españoles.
#12 he creído leer en el diccionario de dudas de la RAE que son lo mismo, aunque supongo que en realidad puede ser otra, ya que de la RAE puede uno esperarse cualquier cosa.
#14 gracias mil. pero, ¿qué opinan los valencianos acerca de eso?
btw, ¿dónde carajo está galegoman para una vez que se le necesita?
Q tipico de los nacionalistas. Mucho exigir la libertad de lengua y demas cosas pero cuando se les toca donde les duele son igual que los "Imperialistas españoles".
Q pasa q los valencianos no tienen derechos? Ellos no pueden querer desvincularse de "los paises catalanes"
Estos nacionalistas me parece a mi que son un "poco" hipocritas
El valenciano no existe, es un invento de los paletos del PP para atacar a Catalunya, no hay más, es como hacer la paletada de llamar toledano al español q se habla en Toledo, no veo a un ibizenco llamar ibizenco, mallorquín o valenciano al catalán q habla. Además esta paletada del valenciano impone a los castellonenses y alicantinos a decir q hablan valenciano cuando ellos siguiendo la lógica paleta del PP podrían llamar castellonés o alicantino al catalán q hablan, dar por buena esta paleta del valenciano del pp es un error más del psoe.
#59 Se empeñan en decir que es un idioma distinto pq los catalanes son odiados en toda españa, tu imagínate que eres valenciano y hablas Valencià y te venga uno de madriz (por poner un ejemplo) y te diga "aaaaah tu idioma es una variedad del catalán" no veas que putada te hacen
El PP que no soporta que catalunya gane importancia en cualquier cosa que haga...
como ves, son calcaditos.
Indudablemente, unos miles de palabras, no diferencian un idioma de otro, de hecho son el mismo, lo que tenéis que entender los catalanes es que los valencianos no queremos se llame >catalán
La idea ya la ha expuesto alguien antes: Ellos intentan independizarse de España, pero les jode que los valencianos se intenten "independizar" de alguna manera. Ésto me puede explicar alguien cómo se come?
Los nacionalistas catalanes critican a los nacionalistas españoles porque estos últimos quieren imponer su nacionalismo a los primeros negando la voluntad del pueblo catalán de tener identidad propia. De hecho, si a alguien se le ocurriese decir que el catalán no es más que un dialecto del castellano, seguro que se le hechan encima.
¿No es esto lo mismo pero desde el otro lado? Al fin y al cabo todos (castellano, catalán y valenciano) no son más que dialectos del latín.
#69#70 A mi este asunto me importa una mierda. Pero no veis un poco "chocante" que ERC (nacionalistas) se quejen por esto. No estan siempre quejandose de que cataluña para los catalanes. Pues q coño tienen q decir del Valenciano en Zaragoza (Me lo podeis explicar).
#70 No te pongas asi, no hace falta saber Valencià para saber lo q opinan muchos de mis amigos valencianos
#10 Filológicamente hablando el castellano es un dialecto del español, en concreto el hablado en Castilla. Se distingue, entre otras características, por su laísmo.
Políticamente hablando es lo que a cada uno le apetezca según el momento.
y no tiene ERC otras cosas mejores que hacer que discutir semejante tonteria,ya me direis que mas les da que en otro pais (segun ellos)se hable valenciano o catalan
Hu duzudúdu ku súlu vuy u usur lu "U" cundu hublu, un ul suglu XXII pudurú ku su mu rucunuzcu cumu lunguu ufuzuul.
TRANSLATE.
He decidido que sólo voy a usar la "U" cuando hable, en el siglo XXII pediré que se me reconozca como lengua oficial.
El catalan es el catalan y el valenciano es valenciano.. que mania con cambiar el nombre a todo.. verdad Jose Luis?
Por cierto Jose Luis, comunidad Valenciana se llama asi aqui en Cataluña y en la conchinchina.. asi que si no quieres que te castellanicen el nombre deja de catalanizar tu el castellano..
Comentarios
#26 Si. De hecho hasta hay traductores automáticos de catalán - valenciano y valenciano - catalán. Se llaman fotocopiadoras.
El catalán y el valenciano son el mismo idioma (con sus mayores y menores diferencias, como en muchos otros sitios), un bello idioma compartido por muchas tierras mediterraneas. Pero como el nacionalismo suele degenerar cualquier razonamiento y evolución política coherente, en vez de considerarse simplemente eso, se considera por parte de unos como un "dialecto" del catalán, como si fuera un vasallo del catalán que tuviera que deber algo a cataluña (falso, es simplemente el mismo idioma, un idioma que no pertenece exclusivamente a cataluña ni a los nacionalistas catalanes), y por otra como un idioma independiente. Sugerencia: Aprended de la RAE y de como 400 millones de hispanohablantes se identifican con el castellano como idioma común, sin que ni españa diga que el argentino es un dialecto ni que los argentinos digan que lo suyo es un idioma "independiente".
pregunta tonta...
alguien conoce a UNA sola persona en el mundo que trabaje de traductor catalán-valenciano, valenciano-catalán...?
debe ser el trabajo más fácil del mundo...
Entonces los carteles seran trilingües y quedaran tal que asi:
Servicio de informacion
Servei d'informacio
Servei d'informacio
o
Oficina de turismo
Oficina de turisme
Oficina de turisme
#10 Catalán. Se divide más tarde en un bloque occidental y otro oriental.
Dentro de occidental nos encontramos con el valenciano, que a su vez se subdivide en meridional, septentrional, apaitxat y tortosí. En el oriental se encuentra el catalán central, del que surgen el mallorquín y el barceloní.
Ya lo decía Franco: Divide y vencerás. Venga, Zaplana, que lo consigues!
#10 No, andorrano
Para mi el catalan es un dialecto del valenciano, lo que pasa es que no tengo dinero para convertirlo en una realidad.
Hay un cierto detalle que todo el mundo suele desconocer u obvia intencionadamente cuando intenta negar la unidad lingüística del catalán por cualquier motivo político o cultural, y precisamente es pieza fundamental del asunto. Así que como todos tenéis mucho tiempo libre os Copy&Pasteo un tocho semifumable de la wikipedia para que os divirtáis un rato:
El valenciano fue implantado en el antiguo reino de Valencia por los repobladores catalanes de los condados de Barcelona que se establecieron en este territorio tras la conquista llevada a cabo por Jaime I el Conquistador. Estos colonos procedían de la zona occidental de la actual Cataluña (mayoritariamente del condado de Urgel). Aparte de algunas voces árabes o toponimia no parece decisiva la influencia de mozárabes o árabes en la configuración básica de la lengua en los territorios valencianos.
Uno de los tópicos más extendidos actualmente es que las comarcas de la costa, hoy en día consideradas valencianohablantes, fueron repobladas por catalanes, y las del interior, consideradas como castellanohablantes, fueron repobladas con aragoneses aragonohablantes, cuya lengua acabaría siendo absorbida por el castellano. Sin embargo el tema es un tanto más complejo. Modernos estudios históricos, como el llevado a cabo por Enric Guinot, indican que el valenciano fue la lengua predominante en todo el Reino de Valencia excepto en tres comarcas con frontera con Aragón (Rincón de Ademuz, Alto Mijares, Serranos), donde se repobló con aragoneses castellanohablantes del sur de Aragón, cuyo porcentaje de población alcanzaba cerca del 90%. El resto de las comarcas castellanohablantes actuales son producto de la repoblación con castellanos del siglo XVII, después de la expulsión de los moriscos, ya que estas comarcas eran de mayoría andalusí desde el siglo XIII hasta el XVII (o bien se trata de comarcas pertenecientes al reino de Castilla hasta la reorganización territorial de 1833). Así, por tanto, el Reino de Valencia no fue en la Edad Media un país con dualidad lingüística de valenciano/castellano, sino que las dos lenguas que se hablaban mayoritariamente eran el valenciano y el árabe, a excepción de las tres comarcas de habla castellana anteriormente citadas.
La comarca de la Vega Baja, en cambio, sufrió un proceso de sustitución lingüística por el castellano que se inició a mediados del siglo XVII con la repoblación de murcianos, después de finalizar una epidemia de peste negra en 1648 que afectó a la población anterior mayoritariamente valencianohablante. A mediados del siglo XX aún había una mínima presencia de valencianohablantes en localidades como Orihuela o Almoradí, y actualmente el municipio de Guardamar del Segura está considerado oficialmente como valencianohablante.
Mención aparte, dentro de la actual Comunidad Valenciana, requieren la comarca de la Plana de Utiel que perteneció a Cuenca hasta 1851 y las zonas castellanohablantes del Alto Vinalopó (términos de Villena, Sax y Salinas) que pertenecieron a Albacete y Murcia respectivamente hasta 1836, y no son, por tanto, históricamente valencianohablantes al no haber pertenecido al Reino de Valencia. No obstante, según la estadísticas, cada vez es mayor el número de habitantes que comprenden la lengua, y, menor aunque creciendo, el de los que saben hablarla
http://es.wikipedia.org/wiki/Valenciano#Historia_del_valenciano
En las baleares se habla mallorquin!!!!
En valencia se habla valenciano
y en cataluña catalan
y en las tres....... catalan.!!!!! porque son el mismo
en peru se habla castellano (español) y tambien tienen su propias palabras adaptadas
no querer ver eso es de ignorantes y querer cambiar la realidad!!!!!
#3, pues creo que has buscado en la "Rae Garrafón" porque en la RAE dice en su quinta acepción exactamente: "Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia."
A ver, título de la copia de la Constitución Europea enviada por...
La Generalitat de Catalunya: Tractat pel qual s'estableix una Constitució europea
La Generalitat Valenciana: Tractat pel qual s'establix una Constitució europea
No veis la diferencia!?!? Establix-Estableix!! El valenciano es una lengua independiente del catalán. No se parecen en nada de nada!! La unidad de la lengua es un invento de los malvados imperialistas catalanes y ZP!! (nótese que estas apreciaciones de valencianos suelen estar paradójicamene realizadas en castellano, a pesar de su supuesta defensa de la "lengua valenciana").
#1 Será al revés, en todo caso. Hagamos historia: antes del año 1000 Catalunya era un condado independiente de Francia. Pero no toda Catalunya, no, sino sólo de la Vall d' Aran hasta el Garraf, pasando por Balaguer (todo aproximadamente).
Durante el reinado de Jaume I El conquistador, cerca del año 1100 este conde conquistó primero las Illes Balears i luego el País Valencià (la parte de Catalunya que falta fue conqueistada antes).
Entonces, se puede decir que tanto el Catalán, el Mallorquín y el Valenciano son el mismo idioma. Si te pones a decir dialectos, en clases de lengua catalana se dice que el Catalan está dividido en dos zonas: la occidental y la oriental, entrando cada uno en una zona diferente.
Además, al ser el Català el "original", en todo caso será lo contrario, que el valenciano es un dialecto del catalan. Igual que el andeluz lo es al castellano, por razones históricas.
#1 Golpe por debajo de la cintura
#15 Joder, yo soy valenciano. x D
Me asombra ver el ahínco con el que defienden algunos que llamar "catalán" a los diversos dialectos del catalán hablados en Valencia es un deje imperialista (¿?). Apuesto a que todos ellos, para no cometer el mismo pecado, se refieren a las lenguas habladas en Cuba, Argentina, Chile y Venezuela como cubano, argentino, chileno y venezolano. Seguro que sí
¿Que más dará como se llame? Yo estoy en la Comunitat Valenciana y aqui la mayoria le llamamos valenciano, en Cataluña le llamarán catalán y en Baleares balear. Que sean dialectos, o lengua propia....¿qué arregla?.
Mientras no le acaben llamando Bacavés ( http://es.wikipedia.org/wiki/Bacav%C3%A9s ), que es el nombre mas feo que he oido en mi vida...
#31 Aquest - Este
Aqueix - Eixe
#41 No es exactamente así, valenciano se le ha estado llamando al catalán que se usa en el País Valencià desde el S.XV con el anomenado Segle d'or valencià cuando, la literatura catalana eclosiona en el antiguo regne de Valéncia tras la entrada en decadencia del Principat de Catalunya, y el florecimiento de Valéncia como capital económica y cultural de la corona de Aragón. Siendo una de las ciudades más importantes de Europa durante este siglo. Era una forma de chuparse la polla, por así decirlo. x D
¿Que se ha estado usando esta peculiaridad histórica para enfrentar a las regiones, minar la lengua y obtener rédito político con una base ciudanana que ignora su propia historia desde la transición? Sí. Pero hombre, no le demos al PP el honor que le corresponde a los grandes de la literatura valenciano-catalana.
El valenciano es una lengua "política", académicamente no hay duda alguna: es un dialecto del catalán, caracterizado básicamente... por tener más castellanismos
El idioma: catalán.
Diferencias? por supuesto... haberlas haylas, pocas, y no creo que lleguen a inducir confusión en ningun caso, por lo que hay más diferencia entre el andalú y el castellano a efectos prácticos
Yo soy partidario de que los valencianos hagan lo que les venga en gana, si votan al PP y éste decide crear una nueva lengua, el valenciano, y enterrar su historia y raíces catalanas pues que lo hagan, son los valencianos quienes votan y por tanto estan de acuerdo con las decisiones de sus políticos.
Que entierren su pasado y con ello sus orígenes, no vaya a ser que un día se despierten y vean que son hijos de Catalanes y Aragoneses y entonces se corten las venas.
Yo entiendo que a los valencianos les joda que llamen a su idioma con el gentilicio de sus vecinos del norte, pero es patético y una falsedad histórica exagerar las pequeñas diferencias locales. Lo que tenían que haber hecho desde un principio (y en la Transición, mayormente) los valencianos que no quieran tener ningún tipo de integración en Cataluña es decir: vale: hay muchos lugares del mundo que tienen el mismo idioma y no por ello dejan de ser países, regiones... aparte.
Y lo de la Expo será que, ahora que van a rematar la autovía "mudéjar", están acojonados de que vengan los valencianos a vengarse por no darles el agua jaja
El dialecto del catalán de Barcelona y el dialecto de Valencia son MUCHO MÁS PARECIDOS que el dialecto del catellano en Madrid y el dialecto del castellano en Málaga.
#12, creo que te equivocas ya que el Español es un dialecto románico (o sea, del latín) nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
Y, actualmente, el castellano está definido como "Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España."
¡Jolín con lo que se aprende en un momentito en la RAE con un par de búsquedas!
Cómo decía Jack el destripador, vamos por partes.
Una cosa es la ciencia (filología en este caso) y otro muy distinta los sentimientos. Si todos los filólogos, universidades y academias de la lengua están de acuerdo en un echo (en el caso que nos ocupa que el Catalán y el Valenciano son la misma lengua), no hay más que hablar. A menos que alguien aporte pruebas objetivas de que este echo no es cierto, cosa que no se ha echo.
Los sentimientos, son eso, muy bonitos (a ratos) pero no ciertos, dejemoslos en el terreno de la intimo o dentro de dos días estaremos diciendo que la Tierra es plana y fue creada hace 4096 años.
#14 Estoy de acuerdo con lo que dices. pero me parece que tienes un pequeño error en el català oriental, ya que de el salen el català central, el rossellonés, el balear y l'alguerés. (me da un pelín de rábia cuando la gente olvida que hay mas de una isla)
#17 en castilla la vieja no ... En la castilla vetula que no son lo mismo. Mas que nada por que los limites geograficos de la castilla vetula ocupan gran parte de Alava y Vizcaya y me da que castilla la vieja no.
#20 Ni ni ni... isi is in diilicti di li lingii cin li i.
(Traducción: No no no... ese es un dialecto de la lengua con la i)
#6 es justamente lo mismo (me corrijan si me equivoco)
Y ahora la pregunta: Suponiendo que el catalán y el valenciano sean dialectos del mismo idioma (yo al menos sí lo creo), ¿cómo se llama el idioma en concreto? ¿indistintamente catalán o valenciano? ¿cataciano? ¿valenzán?
lo de siempre, que el problema sigue siendo el nombre de la lengua.
#14 no te haces ni una idea de la de veces que he tenido que explicar eso para dejar las cosas claras en cualquier conversación en la que aparecia el tema...
Ahora el siguiente paso sera decir que el andalú es otro idioma diferente del español.
#1 Bien veo que vamos avanzando pasito a pasito. Ya has aceptado (al igual que lo hace la RAE, busquese valenciano en el diccionario de la RAE), que catalán y valenciano son el mismo idioma.
Esfuerzate un poquito más e igual en el 2050, lo entiendes todo. ¡¡Ánimo!!
A mi los debates 'nominativos', no me interesan porque no sirven para nada. Que los de un sitio le llamen como quieran y los de otro como quieran también, ahora bien, hay una verdad inopinable, el idioma propio, tanto el de Valencia, como el de Catalunya es el mismo, con sus variantes dialectales.
Con lo cual obviamente, es absurdo que un organismo público los distinga. No podrían poner una banderita, si quieren primero la valenciana y luego la catalana al lado de los tectos. Así nadie se ofende por el nombre y todos tan contentos.
Aiii no se....
Mi profe de catalan siempre nos decia que este problema era simplemente de denominacion.
Es decir, el catalán no es de Catalunya, si no de todos los paises de habla catalana.
Quiero decir, que ne Barcelona hablan "Barcelonés" y por ejemplo en valencia "valenciano central".
En la ciudad de Alguer Italia , "Alguerés".Pero chc@s...el idioma es el mismo...
Pero en todo caso, ya es digo yo, como catalán, que antes entiendo a una persona Valencia hablar que no a una Menorquina ; que es para muchos de nosotros , dificil de entender, sobretodo si hablan rapido...
#45 ¿De donde sales?
"Tiempo
temps (val)
horatje (cat)"
En català, tiempo = temps o_0
Si Josep Lluís = Jose Luís
del mismo modo
George Bush = Jorge Arbusto
solo eso
#28 Comentario a la altura de #1
#64 Si viene "alguien de Madriz y te dice que tu lengua es una variedad del catalán" no puedes hacer otra cosa que sentirte orgulloso de tu riqueza y raíces culturales, a no ser que seas un triste paleto ignorante y desde tu rancio españolismo anticatalán puedas llegar a sentirte ofendido.
A mi es que estas cosas me suenan a una mezcla de provincianismo (los tradicionalmente 'blauers' valencianos, que no se me ofendan ), y estrategia centralista clásica (divide y vencerás, evidentemente desde un punto de vista cultural... porque el significado político que se quiere dar als països catalans me parece una perversión para escandalizar en los medios cuando se hace un correllengua).
Normalmente dicen que el catalán y el valenciano son lenguas distintas, y además el castellano es el español, porque es el idioma oficial de España.
Que no tiene que tener sentido, porque a mi me da que las lenguas que se hablan en España son todas españolas, y tiene sentido que se use un nombre político en el extranjero... pero aquí en casa, creo que el nombre histórico tiene más sentido.
[ironia on]
Ah! los Americanos no hablan inglés, hablan Americano pq es totalmente diferente, al igual que los irlandeses el Irlandes no sea que se me enfaden los de irlanda , etc etc
[ironia off]
Gracias #32... Tengo poco conocimiento práctico sobre el valenciano (que es un dialecto).
Ah, y en catalan (el de BCN) aqueix no existe, supongo que te referirás a "aquell"
Pregunta para quienes dicen que el catalán y el valenciano son radicalmente distintos:
El idioma que se habla en muchos países suramericanos, ¿también es algo que no tiene absolutamente nada que ver con el idioma que hablamos en España?
Que a la gente no le guste que la lengua que hable tenga el topónimo de otra región puedo entenderlo, ¿pero pretender negarlo?
Y para #45, no hay un catalán bueno ni uno malo, hay un catalán del que se derivan multitud de variantes igualmente válidas se hablen donde se hablen. Y ni siquiera hace falta salir de Catalunya para verlo.
Bueno voy a poner un poco de objetividad ya que soy un Asturiano criado en Madrid y actualmente residiendo en Castellón y este tema no me toca el alma. Aqui en Castellón TODO el mundo entiende el catalan, una buena parte tambien lo habla y la mayoría reconoce que lo que hablan es catalan. Por otro lado aparte de la lengua no se sienten parte de la cultura catalana en absoluto por ello es que lo llaman valenciano pero si entablas un conversación un poco más profunda no tienen reparos en decir que es catalan. La gente de esta tierra se siente española y mucho y se puede observar en cualquier fiesta de pueblo o evento deportivo donde junto con sus banderas hay muchas banderas de España. El concepto de paises catalanes no ha sido aceptado por casi nadie y solo he visto alguna reivindicación en conciertos y saraos de rollo universitario. Y esta es la realidad que yo veo por aqui, si me equivoco me gustaría que me aclararan.
saludos
#48 Comprendo el enfado de Carod-Rovira. Yo mismo tengo un nombre en catalán bien sencillo, tanto que tiene múltiples variantes y difiere en sólo dos letras de su traducción al Español.
Pues bien, por motivos de trabajo habitualmente hablo con gente de toda España que me llaman: Francis, Frankes, franz, francs,...
A alguno (pocos, muy pocos) se les ilumina el cerebro y dicen "Francisco" y bueno pues gloría divina, aunque "nunca" jamás en ningún documento oficial me he llamado así.
Entiendo a Josep Lluís porqué también he tenido esos momentos de basta ya, sí George Bush es George Bush aquí y en cualquier parte, si por convención los nombres propios de las personas *no se traducen*, ni aquí ni en ninguna parte; pues eso me llamo cómo mi madre (que nació y vivió en Andalucía hasta los 16 años) quiso que me llamará y al que no le guste que se la pique con dos piedras.
Al diferenciar entre catalan y valenciano en lugar de englobarlo todo como catalan, lo que se consigue es que de cara a europa existan menos catalanoparlantes con lo cual sera mas dificil conseguir traducciones/documentacion/etc en catalan dado que aun sera mas minoritaria.
Lo de diferenciar entre Catalán y Castellano es una tontería que sólo obedece a ciertos posicionamientos políticos por parte de Valencia. Que por cierto, mucho defender el Valenciano como "claramente diferenciado" del Catalán, y luego son los que menos la usan.
Siguiendo con el mismo razonamiento, que diferencien también entre "andaluz" y "castellano" (o entre andaluz y español, no viene de ahi). Para cuando una academía de la lengua andalusa? Para cuando "Ojú" como acepción y "Joé que caló" como parte del refranero popular andaluz?
#45, nadie está diciendo que el dialecto Valenciano sea mejor o peor que el dialecto Catalán que se habla en Barcelona. En argentina no se consideran inferiores por decir "pelotudeces", ni por por "estar con vos", ni por discutir "lo que hasés"...
Departamento de I+D ha patentado un gran descubrimiento, traductor valencià català
http://www.ricoh.es/products/fotocopiadoras.xhtml
la generalitat valenciana ya ha encargado miles para sus servicios de traducción
edito: ui veo que esta broma ya la han hecho mas arriba
#76 El problema no está en la denominación que le quieran dar. En mallorca le llaman mallorquín y todos tan contentos, y lo mismo con el caso que dices de los argentinos. El problema, que no entiendo a qué viene a estas alturas, es intentar decir que se trata de un idioma totalmente distinto al catalán y que no tiene nada que ver.
El valenciano es un copy&paste del catalán
¡Eh! No te burles, que me lo ha dicho mi primo
Creo que es indudable que es el mismo idioma con diferencias dialectales, pero no creo que haya que ser estrictos en la denominacion de la lengua; al igual que en España se ha desterrado la denominacion del español para el castellano por susceptibilidades y no por razones historicas(me refiero a que ya se llamaba español antes de que exisitiese Franco)pues dejemos que en Valencia lo llamen Valencià o Català, como les venga en gana. A mi me da igual si en Argentina ellos dicen que hablan argentino, pero vamos creo que no lo llaman asi porque siguen sintiendo que fue un idioma impuesto y no lo sienten como suyo en origen, lo importante es que voy a Argentina y ellos con su español y yo con mi castellano nos entendemos.
#56 y tu??? horatje no existe!!! es oratje, y es en valenciano, en catalán es Temps....
comprobación muy fácil mira en google temps y oratje:
#75 Ponia un ejemplo de un valenciano que quiere creerse que el valenciano es un idioma diferente al catalan ^^
Ah i el rancio españolismo anticatalan esta demasiado propagado
#26 Lo que dices es mentira: En realidad, el trabajo más fácil es el de rey de España.
En Australia, Estados Unidos, Sudáfrica e Inglaterra hablan INGLÉS.
Y nadie lo duda.
En Ulldecona hablan una lengua diferente que, 20 km después, en Vinarós.
Y los del PP se empreñan en decir que es otra lengua.
¡¡¡Viva la incultura aspaÑÑÑÑola!!!
Perdona, #55, en lugar de #52 quise decir #53.
#61 ¿Pero tú qué coño vas a saber de los derechos de los valencianos si en tu puta vida has utilizado el valencià?
Dios, lo que hay que oír...
#45 Horatge? en català? Apa aqui!
Ah, i serà mitja o mitges, però mitjes no. Ja veig que en saps molt, de valencià del nord
La lengua se llama catalán. Los dialectos son alguerés, rosellonés, valenciano, barcelonés, lleidatà, andorrà, etc*..*
El nacionalismo español, como siempre, jodiendo a todas las culturas que no sean la castellana. ¡Paremos estas agresiones lingüísticas!
#89 pero eso nos pasa a muchos mi nombre es Xema (ni chema, ni txema) ya que es en valenciano, significa José María, al igual que Joaquín en Valenciano es Ximo y esas "X" no suenan como la X del castellano, suenan como la "ch" del Castellano, pero yo ya me he cansado de explicar a la gente, como se escribe, si lo ven escrito como suena, y lo peor de todo explicarles a los latinos que no es nombre de mujer (será porque acaba en "a" )
Creo que el problema es que para muchos valencianos (entre los que me incluyo), el decir que el valenciano y el catalán es la misma lengua implica ideas nacionalistas y todas esas tonterias de los "Països Catalans" que por aquí no son tan compartidas como en Cataluña.
#45, horatje ?? De donde has sacado esta palabra? De Tirant Lo Blanc ? Aqui el tiempo se le llama Temps como en Valencia i en Baleares. Es la primera vez que oigo "horatje", aunque me parece una palabra bonita.
A mi me da igual como se llame el idioma, eso es lo de menos. Si quieren llamar al catalán "Valenciano del Norte", pues adelante. Lo que me jode es que se empeñen en decir que es un idioma distinto. Fijaros que la Generalitat aceptó la traducción "valenciana" de la constitución europea para mantener la unidad.
#83 Si pretendías levantar risas... que poca gracia me has hecho
#31 La existencia de ciertas diferencias lexicográficas siempre ha sido el principal arguemento aducido por los secesionistas.
Aún así, es facil de probar la existencia de esos particularismos lexicográficos valencianos en otros sitios del dominio lingüístico catalán, aunque no tan empleados como al sur del Ebro. Por ejemplo el famoso verbo "eixir" ("sortir" en la mayor parte de Cataluña, que es el verbo castellano "salir") y que aparece hasta en la toponimia de la Catalunya francesa en la localidad de "La Guingeta d'Ix-Bourg Madame" (la traducción castellana seria, "Garita de salida", por la condición fronteriza de la localidad junto a la española Puigcerdà).
#52 El que dona veritablement pobresa és la ignorancia.Llix més.
Pues ya debo ser trilingüe, sin contar el inglés, que considero que no hablo suficientemente bién.
#61 Si desvinculados pueden estarlo, pero tu imaginate que te viene uno de perú y te dice: No si yo no hablo español, que dices, yo hablo Peruano, al igual el colombiano y el venezolano...
Ah! y lo de nacionalistas veo que os ha gustado eh? ya os parecéis a la jubilada de Valladolid... que gente
"Durante la transición democrática española, la autonomía o heteronomía del valenciano respecto al resto de la lengua catalana fue motivo de debate y polémica entre los valencianos, normalmente con un trasfondo político. Finalmente, la AVL acordó por unanimidad un dictamen vinculante el 9 de febrero de 2005 concluyendo que el valenciano es una lengua con entidad propia, y compartida con Cataluña, Islas Baleares, y Andorra. Actualmente, una parte de la opinión pública valenciana, principalmente residente en la ciudad de Valencia y su área metropolitana, aún considera que es una lengua diferente, pero dispone de poco apoyo en el ámbito político, y apenas del académico."
http://enciclopedia.us.es/index.php/Idioma_valenciano#Debate_pol.C3.ADtico
#63 Ah, vale. Pues lo siento por el ataque, en serio.
#54 Llix? Voldràs dir llegeix?
Bò depén si parles català o Valencià
#59 en Valencia se llama "Oratge" al tiempo meteorologico
#85 se nota que no usais traductores de castellano->catalán como http://www.internostrum.com/
Fijaros que debajo del traductor dice algo muy curioso: "Dóna prioritat a les formes valencianes"
Os comento un hecho... yo no entro ni salgo.
(Por cierto, esto es un festival de negativos...)
disidentes!!!
En mi humilde opinión, ni el catalán es dialecto del valenciano ni el valenciano es dialecto del catalán. Y lo mismo ocurre con el balear. Las tres LENGUAS tienen un denominador común, el occitano, que es del cual derivan. Por tanto opino que las tres son dialectos de la misma.
p.d.: para los que digan que el occitano es una lengua muerta, que pregunten a los nativos de la Vall d'Aràn.
Perdonad si no me expreso muy bien, pero soy valencianoparlante.
#91 ¡Pues sí! A mi no me gusta que haya gente que escriba mi nombre en minúscula, no sé porqué pero me pone enfermo y muchas veces les llamo la atención. Para mi dice mucho de la otra persona. No cuesta mucho poner una "A", en vez de una "a".
Mi nombre también se puede traducir en español y muchas veces cuando me llaman de España me preguntan mi nombre y me nombren en español, y siempre les rectifico: "No con "m", en catalán" y ya entonces corrigen... pero siempre hay algún gracioso que persiste ¡que rabia Hoygan!
#48 Deja de drogarte y píllate un libro, chaval.
#45 ¿Con dos palabras pìensas crear un dioma distinto? Venga, por favor...
A mi lo que realmente me hace muchisima gracia es que TANTO VALENCIA COMO MALLORCA tenian corona, "REINO DE:" y catalunya era una ciudad condal... jejejej y quieren ser los dueños de todo. jojojojojo pUbrets!
#54 Si lo dices por lo de que el catalán es un dialecto del castellano, sé perfectamente que no es así. Era un ejemplo. La ignorancia también se muestra con falta de comprensión lectora.
Quizá deberías hacer caso a la última frase de #52, todos hablamos dialectos. Y si la diferencia estriba en cuanto tiempo hace que surgió el dialecto, creo que cinco siglos son suficientes.
Dummheit ist auch nicht verstehen und lachen.
Perdona #56 pero me he limitado a hacer un copia y pega de lo que ha puesto #45.
¡ui! El que está votando a todos negativo ¡voto pataleta / llorica, pero YA!
#30 Rey, creo que preferiria qe le llamaran asi, mas que nada por que se tiene la costumbre de usar el titulo más alto (ya sabes Rey de Aragón, Valencia y Mallorca, Conde de Barcelona etc), a parte, #1 debe ir en coña, afinemos detector de ironias.
#59 jaja que bueno, de Tirant Lo Blanc dice
Bueno, ¡unas risas para empezar un miercoles no están nada mal!
Igual a los valencianos nos gustaría que el nombre comun de la lengua fuera el Catalan, si no fuera por las pretensiones de los catalanes de incluirnos en sus "Paisos Catalans", patria ficticia que se empeñan en crear y de la cual, los valencianos pasamos hasta el culo. Porque los valencianos somo españoles.
#26 Hay cambio como por ejemplo
Català - Valencià
Aquest - Eixe
Surt - Ix
¿ERC protesta porque un pueblo pretende defender una identidad propia? Malditos nacionalismos centrípe... centrífu... esto...
(Ridículos cada vez más los nacionalismos me resultan)
#89 que te cambien el nombre vale, pero que encima te llamen con minúscula, yo eso no lo toleraría
#12 he creído leer en el diccionario de dudas de la RAE que son lo mismo, aunque supongo que en realidad puede ser otra, ya que de la RAE puede uno esperarse cualquier cosa.
#14 gracias mil. pero, ¿qué opinan los valencianos acerca de eso?
btw, ¿dónde carajo está galegoman para una vez que se le necesita?
#16 lol
Q tipico de los nacionalistas. Mucho exigir la libertad de lengua y demas cosas pero cuando se les toca donde les duele son igual que los "Imperialistas españoles".
Q pasa q los valencianos no tienen derechos? Ellos no pueden querer desvincularse de "los paises catalanes"
Estos nacionalistas me parece a mi que son un "poco" hipocritas
El valenciano no existe, es un invento de los paletos del PP para atacar a Catalunya, no hay más, es como hacer la paletada de llamar toledano al español q se habla en Toledo, no veo a un ibizenco llamar ibizenco, mallorquín o valenciano al catalán q habla. Además esta paletada del valenciano impone a los castellonenses y alicantinos a decir q hablan valenciano cuando ellos siguiendo la lógica paleta del PP podrían llamar castellonés o alicantino al catalán q hablan, dar por buena esta paleta del valenciano del pp es un error más del psoe.
#84 Pues yo me he reido. JAJAJA
#59 Se empeñan en decir que es un idioma distinto pq los catalanes son odiados en toda españa, tu imagínate que eres valenciano y hablas Valencià y te venga uno de madriz (por poner un ejemplo) y te diga "aaaaah tu idioma es una variedad del catalán" no veas que putada te hacen
El PP que no soporta que catalunya gane importancia en cualquier cosa que haga...
#25 Entonces quedaria así:
Medias
Calçes (val)
Mitjes (cat)
Tiempo
temps (val)
horatje (cat)
como ves, son calcaditos.
Indudablemente, unos miles de palabras, no diferencian un idioma de otro, de hecho son el mismo, lo que tenéis que entender los catalanes es que los valencianos no queremos se llame >catalán
¿Por qué Josep Lluís, al que no le gusta que le cambien el nombre, se empeña en cambiar el nombre de otros?
Valenciano -> Catalán
Comunidad Valenciana -> "País Valencià", incluido dentro de los "Països Catalans"
#3 Los catalanes sois mucho mas listos, espero que vosotros lo entendais antes.
La idea ya la ha expuesto alguien antes: Ellos intentan independizarse de España, pero les jode que los valencianos se intenten "independizar" de alguna manera. Ésto me puede explicar alguien cómo se come?
Los nacionalistas catalanes critican a los nacionalistas españoles porque estos últimos quieren imponer su nacionalismo a los primeros negando la voluntad del pueblo catalán de tener identidad propia. De hecho, si a alguien se le ocurriese decir que el catalán no es más que un dialecto del castellano, seguro que se le hechan encima.
¿No es esto lo mismo pero desde el otro lado? Al fin y al cabo todos (castellano, catalán y valenciano) no son más que dialectos del latín.
#69 #70 A mi este asunto me importa una mierda. Pero no veis un poco "chocante" que ERC (nacionalistas) se quejen por esto. No estan siempre quejandose de que cataluña para los catalanes. Pues q coño tienen q decir del Valenciano en Zaragoza (Me lo podeis explicar).
#70 No te pongas asi, no hace falta saber Valencià para saber lo q opinan muchos de mis amigos valencianos
Que manía de crear diferencias con el catalán, un dialecto tan pintoresco y simpático del español
#10 Filológicamente hablando el castellano es un dialecto del español, en concreto el hablado en Castilla. Se distingue, entre otras características, por su laísmo.
Políticamente hablando es lo que a cada uno le apetezca según el momento.
Duus muu! Hublu utru lunguu y yu sun durmu cuuntu!
y no tiene ERC otras cosas mejores que hacer que discutir semejante tonteria,ya me direis que mas les da que en otro pais (segun ellos)se hable valenciano o catalan
Hu duzudúdu ku súlu vuy u usur lu "U" cundu hublu, un ul suglu XXII pudurú ku su mu rucunuzcu cumu lunguu ufuzuul.
TRANSLATE.
He decidido que sólo voy a usar la "U" cuando hable, en el siglo XXII pediré que se me reconozca como lengua oficial.
El catalan es el catalan y el valenciano es valenciano.. que mania con cambiar el nombre a todo.. verdad Jose Luis?
Por cierto Jose Luis, comunidad Valenciana se llama asi aqui en Cataluña y en la conchinchina.. asi que si no quieres que te castellanicen el nombre deja de catalanizar tu el castellano..
Bienvenidos a la republica independiente de Carod
#5 "400 millones de hispanohablantes se identifican con el castellano como idioma común"
¿Castellano? ¿No era español?
Un'atra vegà l'imperialisme català... N'hi ha en complexos...