(Galego): A Policía Local de Cangas multou o fin de semana do 1, 2 e 3 de Agosto a mais de 300 vehículos por estacionar incorrectamente nos accesos as praias de Cangas. (Castellano): La Policia Local de Cangas multó el fin de semana de 1, 2 y 3 de Agosto a más de 300 Vehículos por estacionar incorrectamente los accesos a las playas de Cangas.
#9:
Hacen bien, no puede ser que los coches aparquen donde les de la gana y colapsen los accesos a las playas.
Lo digo porque soy de Cangas y la playa que se llama areacova siempre se colapsan los accesos por coches que aparcan donde les da la gana y aun por encima insultan a la policía, porque conozco a varios policías locales que me contaron que hay varios en los juzgados por insultos e intentos de agresión por multarles
#2:
#1 In castellano per favore, Thanks.
No das ejemplo tu eh...
Hacen bien, no puede ser que los coches aparquen donde les de la gana y colapsen los accesos a las playas.
Lo digo porque soy de Cangas y la playa que se llama areacova siempre se colapsan los accesos por coches que aparcan donde les da la gana y aun por encima insultan a la policía, porque conozco a varios policías locales que me contaron que hay varios en los juzgados por insultos e intentos de agresión por multarles
Multan 300 coches en las playas de Cangas do Morrazo
La policia local de Cangas multó el fin de semana del 1,2 y 3 de Agosto a más de 300 vehículos por aparcar incorrectamente en los accesos a la playa de Cangas
Aunque creo que se entiende perfectamente la entradilla
#0 No cuesta nada traducir titular y entradilla e indicar entre corchetes en el título el idioma en que está redactada la noticia. Todos salimos ganando si pensamos un poquito en los demás
Por otra parte, yo iba a ir a Barra este finde... me lo tendré que volver a pensar
#5 Si no es porque se entienda o deje de entender. Es por simple deferencia para los que no hablan gallego (el gallego es mi lengua madre, así que fuera suspicacias) que son la abrumadora mayoría aquí
Estic completament d'acord amb que tot el que aparqui malament sigui sancionat.
Traduccion: Es cierto que las playas, estos dias estan llenas de guiris.
#19 No. Con traducirlo a castellano que es la lengua que entendemos todos e indicar el idioma en el que está el meneo suficiente. Es lo que se hace con envíos en catalán, vasco, inglés, etc.
Insisto, mi lengua materna es el gallego, así que por mí no hay problema (só faltaba iso!)... pero creo que es un gesto que los que no conocen nuestra lengua aprecian. Pura deferencia, no hay más.
Comentarios
Hacen bien, no puede ser que los coches aparquen donde les de la gana y colapsen los accesos a las playas.
Lo digo porque soy de Cangas y la playa que se llama areacova siempre se colapsan los accesos por coches que aparcan donde les da la gana y aun por encima insultan a la policía, porque conozco a varios policías locales que me contaron que hay varios en los juzgados por insultos e intentos de agresión por multarles
#1 In castellano per favore, Thanks.
No das ejemplo tu eh...
como vecina de O Hío (parroquia de Cangas), me parece una medida excelente... y un meneo aún mejor
Multan 300 coches en las playas de Cangas do Morrazo
La policia local de Cangas multó el fin de semana del 1,2 y 3 de Agosto a más de 300 vehículos por aparcar incorrectamente en los accesos a la playa de Cangas
Aunque creo que se entiende perfectamente la entradilla
#0 No cuesta nada traducir titular y entradilla e indicar entre corchetes en el título el idioma en que está redactada la noticia. Todos salimos ganando si pensamos un poquito en los demás
Por otra parte, yo iba a ir a Barra este finde... me lo tendré que volver a pensar
#5 Si no es porque se entienda o deje de entender. Es por simple deferencia para los que no hablan gallego (el gallego es mi lengua madre, así que fuera suspicacias) que son la abrumadora mayoría aquí
In castellano per favore, Thanks.
#2 He de poner lo de [ironic mode off]???
Estic completament d'acord amb que tot el que aparqui malament sigui sancionat.
Traduccion: Es cierto que las playas, estos dias estan llenas de guiris.
meneo muito gostoso.
#14 Pero si en Ohio no hay playa!!
#19 No. Con traducirlo a castellano que es la lengua que entendemos todos e indicar el idioma en el que está el meneo suficiente. Es lo que se hace con envíos en catalán, vasco, inglés, etc.
Insisto, mi lengua materna es el gallego, así que por mí no hay problema (só faltaba iso!)... pero creo que es un gesto que los que no conocen nuestra lengua aprecian. Pura deferencia, no hay más.
#17 aaaa lo que me has dicho
#4 si quieres traducimos el titular a 4 o 5 lenguas a la vez para que podamos leerlo...
#11 es que si no, nos aburrimos..
me parece bien que se multen, a veces tomamos por costumbre hacer las cosas mal y pensamos que siempre se podrán hacer así.
Editado
Total, si al final la multa hay que pagarla, da igual que venga en Gallego, Vasco o Catalán, la pela es la pela, y la gracia ya está hecha.
hay que hacer el agosto...
#10 Venga no empezar con lo del idioma....
"Brandineee, ete verano no bamo a Galisia que lo pulisia noj multan."
los que ven Los Simpsons me entienden hahah
Mi no entender muy bien.
creo que tampoco es para tanto por que lo escriba en gallego. A mi, que soy de Madrid, no me ofende. Así aprendemos idiomas.