En ese caso "como" va sin tilde
Jhonson, no open [¿no carson?] today - Jhonson, no abras [] hoy. If the world we will have to [¿pay?] taxes - Si en el mundo tuviesemos que [¿pagar?] impuestos Next time we meet. - La próxima vez que nos veamos I want to tell you something I do know about it. - Quiero decirte algo que se sobre eso. I earned enormeous amounts of money in the world of bussines. Gané enormes cantidades de dinero en el mundo de los negocios. All, right put it there. - De acuerdo. Ponlas aquí. --- "Student Confidential" 1987 - Es el Marlon, hermano de Michael Jackson N.d.T: (No sigo, no se si hay más porque me voy a vomitar)
no se si es el peor... pero anda cerca y cutre es un rato.
corregido :3
¿Alguien podría traducirlo?
Comentarios
En ese caso "como" va sin tilde
Jhonson, no open [¿no carson?] today
- Jhonson, no abras [] hoy.
If the world we will have to [¿pay?] taxes
- Si en el mundo tuviesemos que [¿pagar?] impuestos
Next time we meet.
- La próxima vez que nos veamos
I want to tell you something I do know about it.
- Quiero decirte algo que se sobre eso.
I earned enormeous amounts of money in the world of bussines.
Gané enormes cantidades de dinero en el mundo de los negocios.
All, right put it there.
- De acuerdo. Ponlas aquí.
---
"Student Confidential" 1987 - Es el Marlon, hermano de Michael Jackson
N.d.T: (No sigo, no se si hay más porque me voy a vomitar)
no se si es el peor... pero anda cerca y cutre es un rato.
corregido :3
¿Alguien podría traducirlo?