La sentencia supone un fuerte varapalo para los planes del ministro alemán de Interior, Wolfgang Schäuble, que pretendía otorgar mayores poderes a la policía federal para monitorizar terroristas y otros delincuentes on-line y penetrar en sus ordenadores.
Pues qué quieres que te diga me parece mejor hackear que jaquear, al igual que me parece mejor piercing que pirsin o jeans que yins o web que güeb. Seré raro.
¿Así que prohíben a la policía hostigar a los ordenadores (esos peligrosos enemigos)? Y lo de yins es la recomendación de la rae a la hora de escribir jeans, no me lo he inventado
Comentarios
Pues qué quieres que te diga me parece mejor hackear que jaquear, al igual que me parece mejor piercing que pirsin o jeans que yins o web que güeb. Seré raro.
No sé si será correcto pero eso de jaquear daña la vista y hace pensar en ajedrez.
¿Así que prohíben a la policía hostigar a los ordenadores (esos peligrosos enemigos)? Y lo de yins es la recomendación de la rae a la hora de escribir jeans, no me lo he inventado
http://www.unidadenladiversidad.com/actualidad/actualidad_ant/2003/junio_2003/actualidad_250603_03.htm último párrafo
#1 espero que cuando vayas al hipódromo no te comas un caballo
Ya, pero ocurre que jaquear SÍ es castellano correcto y significa hostigar al enemigo en su segunda acepción del diccionario de la RAE.
Donde esté el cederrón que se quiten los yins.
#1 Oh, sí; sin duda "hackear" es un castellano mucho más correcto.