La dirección de Catalunya Ràdio censuró el pasado 5 de enero una conversación humorística grabada con el rey español Juan Carlos I. Los miembros del equipo del programa "Tot es molt confús" llamaron al Palacio de la Zarzuela para felicitar el cumpleaños del monarca. Jugando con el apellido del presentador –Pere Mas- pasaron un filtro detrás el otro dando a entender que se trataba de una llamada del presidente catalán Artur Mas.
La dirección de Catalunya Ràdio censuró el pasado 5 de enero una conversación humorística grabada con el rey español Joan Carles I. Los miembros del equipo del programa "Tot es molt confús" llamaron al Palacio de la Zarzuela para felicitar el cumpleaños del monarca. Jugando con el apellido del presentador –Pere Mas- pasaron un filtro detrás el otro dando a entender que se trataba de una llamada del presidente catalán Artur Mas. “Soy el secretario del president de Cataluña” afirma Ricard Ustrell -miembro del equipo- en una de las conversaciones previas emitidas en la introducción del programa..
Posteriormente el mismo Juan Carlos habló con Ricard Ustrell y, el monarca, lo saluda con un efectuoso “president”. En el documento –que se ha filtrado en Youtube- el periodista se identifica rápidamente como miembro del "Tot es molt confús" y le señala la "confusión" producida entre los dos presidentes. El monarca aguanta la broma a pesar de que muestra un cierto enojo y se niega a decir el nombre del programa todo y las peticiones de su interlocutor. Aun así, cinco minutos después de esta conversación desde la Casa Real se llamo, según ha podido saber Nació Digital, al director de Catalunya Ràdio para que no se emitiera el diálogo.
Pere Mas, en su Twitter, ironiza sobre la filtración (se pregunta sobre si tiene que pedir responsabilidades a Youtube o a Wikileaks) y recuerda que querían emitir el corte. De hecho, en la presentación del programa denuncian de manera irónica la censura sufrida.
#9:
#8 Los nombres de la realeza se pueden traducir, los nombres de las personas no, por ello en la noticia, que esta escrito en catalàn sale Joan Carles I, pero en la traducción he puesto Juan Carlos I, por que esta en castellano. El ejemplo mas claro es que tu no dices Jorge Clooney, dices George Clooney
#24:
#20 Mira, he leído un montón de comentarios "llamándome al orden", y no les he contestado nada, por dos motivos: era consciente de que podía estar tocando las narices, y por ahí arriba alguien me ha contestado con un argumento discutible pero válido al compararme las traducciones de los nombres de los reyes con los de las demás personas.
Pero a ti sí te voy a contestar. En primer lugar, es fama que el rey habla catalán desde hace muchas décadas. Probablemente más de las que tenemos de edad tú, y seguramente yo. Evidentemente no tengo su certificado de nivel C para pasártelo.
Segundo, que me caigan muy, pero que muy gordos los catalanistas fanáticos no quiere decir que me caiga mal el catalán. Entre otras cosas hablo catalán. Muy mal, como saben todos mis amigos, pero lo hablo. Y no precisamente en la intimidad. Y en buena medida lo aprendí viendo series en TV3.
Y en tercer lugar, no me creo en el derecho de cambiarle el nombre a nadie, pero sí en el de poner de manifiesto la doble vara de medir de quienes se levantan en armas cuando se traducen nombres catalanes al castellano, pero no se cortan un pelo en traducir nombres castellanos al catalán. Y esa doble vara de medir sí que me resulta repulsiva, la verdad. Que luego encima los "malos e intransigentes" somos nosotros.
PS: yo no voy a entrar en una guerra de negativos. Allá cada uno con su ratón.
PS2: Buscando "Josep Lluis Rodriguez Zapatero" literalmente en google, salen más de 3800 resultados. ¿Lo más divertido? Que a mí no me parece mal que se traduzcan los nombres. Cada uno hablamos en el idioma en el que hablamos, no en el idioma con el que bautizaron a la persona en cuestión. Y a mí también me lo tradujeron cuando viví en Barcelona. Y tampoco me pareció mal.
La dirección de Catalunya Ràdio censuró el pasado 5 de enero una conversación humorística grabada con el rey español Joan Carles I. Los miembros del equipo del programa "Tot es molt confús" llamaron al Palacio de la Zarzuela para felicitar el cumpleaños del monarca. Jugando con el apellido del presentador –Pere Mas- pasaron un filtro detrás el otro dando a entender que se trataba de una llamada del presidente catalán Artur Mas. “Soy el secretario del president de Cataluña” afirma Ricard Ustrell -miembro del equipo- en una de las conversaciones previas emitidas en la introducción del programa..
Posteriormente el mismo Juan Carlos habló con Ricard Ustrell y, el monarca, lo saluda con un efectuoso “president”. En el documento –que se ha filtrado en Youtube- el periodista se identifica rápidamente como miembro del "Tot es molt confús" y le señala la "confusión" producida entre los dos presidentes. El monarca aguanta la broma a pesar de que muestra un cierto enojo y se niega a decir el nombre del programa todo y las peticiones de su interlocutor. Aun así, cinco minutos después de esta conversación desde la Casa Real se llamo, según ha podido saber Nació Digital, al director de Catalunya Ràdio para que no se emitiera el diálogo.
Pere Mas, en su Twitter, ironiza sobre la filtración (se pregunta sobre si tiene que pedir responsabilidades a Youtube o a Wikileaks) y recuerda que querían emitir el corte. De hecho, en la presentación del programa denuncian de manera irónica la censura sufrida.
#8 Los nombres de la realeza se pueden traducir, los nombres de las personas no, por ello en la noticia, que esta escrito en catalàn sale Joan Carles I, pero en la traducción he puesto Juan Carlos I, por que esta en castellano. El ejemplo mas claro es que tu no dices Jorge Clooney, dices George Clooney
De todas formas no me has entendido (o no he sido claro seguramente) con lo que quería expresar en #8 porque iba en el mismo sentido que lo que comentas. Por lo general a la gente hay que llamarla como se llama (pienso).
Si, es una cosa que existe, que a mi me da absolutamente igual, pero la cumplo, pero es verdad, si se llama Juan Carlos, pues Juan Carlos, como a mi me gusta que me llamen con mi nombre y no en otro idioma y lo mismo para Carod-Rovira, el se llama Josep Lluís.
#14 Hombre quién de nosotros no se quedaría un poco pillado. Tú imáginate ahí al rey en pantuflas haciendo... "sus cosas de rey". Te pasan una llamada de ese tipo y se queda el hombre campechano total...normal.
El titular no debería ser ese, porque el Rey en ningún momento ha mostrado su enfado personalmente, puede que él mismo ordenara que no se difundiera o puede que sea la propia Casa Real que haya tomado cartas en el asunto, que de por si tienen la ley en la mano. Pero eso de que el rey se enfadara no sé sabe.
En Galicia, en la TVG controlada por Feijóo ahora y hace unos cuantos años por Fraga, se ha llamado siempre al Rey "Don Xoán Carlos" y a nadie le han salido ampollas.
como era de suponer, esto ha degenerado en una discusión sobre el uso del catalán, que no tiene que ver nada con la noticia.
la cuestión aqui es que catradio en ningun momento se identificó como "artur mas", sólo dijo que llamaba de parte del sr. mas (pere mas, director del programa). si los de la casa real no se molestaron en aclarar con quien estaban hablando es su problema, pero claro, la forma más fácil de salir del paso es censurar y seguidamente crucificar a los periodistas, que ni siquiera emitieron la conversación, en la que además no se dice nada fuera de tono.
El programa en cuestión es malo con ganas, pretende ser gracioso pero no lo consigue. Pere Mas es un tio cargante, que va de graciosillo. Tienen que hacer estas cosas para llamar la atencion.
La verdad es que en ningún momento se ve que el rey se mosquee. Lo que pasa es que se ve que es un profesional y "tiene el culo pelao": sabe que si repite el nombre del programa, se va a utilizar el corte con lo de "todo es muy confuso" para hacer chistecitos de todo tipo, así que saluda al programa en general pero evita ese saludo concreto.
Por desgracia, la costumbre de hacer programas de cortes y montajes en YouTube tiene este inconveniente: que cualquier personaje público un poco experimentado hace todo lo posible por decir sólo vaguedades, porque cualquier fallito se va a multiplicar por mil. Luego nos quejamos de que los futbolistas sólo saben decir "el fútbol es así" y los políticos que "todo va bien", pero no me extraña nada que lo hagan.
lo más divertido de todo esto es lo que nos hemos perdido: al pobre tio del gabinete de prensa que se le coló la llamada seguramente le cayó la bronca de su vida
"Per justificar la censura l'emissora ha recorregut a l'article 2.5.5.4 de la seva guia editorial. En aquest punt de les normes periodístiques de Catalunya Ràdio es considera que les gravacions ocultes només es poden utilitzar de manera excepcional. En cas de tenir interès informatiu cal que la direcció n'autoritzi l'emissió mentre que si és d'entreteniment cal obtenir el permís d'ambdues parts. Val a dir però, que el programa va emetre les converses prèvies a la del Rei obtingudes també amb el mateix procediment suposadament irregular."
Para justificar la censura la emisora ha recurrido al articulo 2.5.5.4 de su guia editorial. Este punto de las normas periodisticas de Catalunya Radio considera que las grabaciones ocultas solo pueden ser usadas de manera excepcional. En caso de tener relevancia informativa es necesaria la autorizacion de la direccion mientras que si es un asunto de entretenimiento hay que obtener permiso de ambas partes. Pero hay que indica que el programa emitio otras conversaciones previas a la del rey, obtenidas por el mismo metodo supuestamente irregular
Todos los cerdos son iguales pero algunos cerdos son mas iguales que otros ...
Y mientrastanto, con la chorrada de los nombres, ¿nadie se lleva las manos a la cabeza con la absoluta falta democrática que supone esta censura, que a mi parecer es gravísima y dice muy poco de la democracia española?
#0 A riesgo de tocar un poco las narices, supongo que Kohi35 está perfectamente de acuerdo con que hablemos de Arturo Mas, de Pedro Mas o de Jose Luís Carod Rovira.
#2 Dices mal a no ser que consideres que el Rey de España no lo es de los catalanes.Fíjate que se hace con el rey pero no con Jose Luis Rodríguez Zapatero ni con Esteban González-Pons.
Lo realmente vergonzoso es que un Rey pretenda serlo y todavía no sepa hablar la lengua de algunos de sus súbditos como por ejemplo la mia, el catalán.
Y peor aún que tu te creas con el derecho de cambiarle el nombre a la gente porque le tengas odio a la lengua que hablan o no tengas la mínima capacidad para hacer el esfuerzo de llamar a los españoles que hablamos otra lengua por su nombre.
#20 Mira, he leído un montón de comentarios "llamándome al orden", y no les he contestado nada, por dos motivos: era consciente de que podía estar tocando las narices, y por ahí arriba alguien me ha contestado con un argumento discutible pero válido al compararme las traducciones de los nombres de los reyes con los de las demás personas.
Pero a ti sí te voy a contestar. En primer lugar, es fama que el rey habla catalán desde hace muchas décadas. Probablemente más de las que tenemos de edad tú, y seguramente yo. Evidentemente no tengo su certificado de nivel C para pasártelo.
Segundo, que me caigan muy, pero que muy gordos los catalanistas fanáticos no quiere decir que me caiga mal el catalán. Entre otras cosas hablo catalán. Muy mal, como saben todos mis amigos, pero lo hablo. Y no precisamente en la intimidad. Y en buena medida lo aprendí viendo series en TV3.
Y en tercer lugar, no me creo en el derecho de cambiarle el nombre a nadie, pero sí en el de poner de manifiesto la doble vara de medir de quienes se levantan en armas cuando se traducen nombres catalanes al castellano, pero no se cortan un pelo en traducir nombres castellanos al catalán. Y esa doble vara de medir sí que me resulta repulsiva, la verdad. Que luego encima los "malos e intransigentes" somos nosotros.
PS: yo no voy a entrar en una guerra de negativos. Allá cada uno con su ratón.
PS2: Buscando "Josep Lluis Rodriguez Zapatero" literalmente en google, salen más de 3800 resultados. ¿Lo más divertido? Que a mí no me parece mal que se traduzcan los nombres. Cada uno hablamos en el idioma en el que hablamos, no en el idioma con el que bautizaron a la persona en cuestión. Y a mí también me lo tradujeron cuando viví en Barcelona. Y tampoco me pareció mal.
#24 "En primer lugar, es fama que el rey habla catalán desde hace muchas décadas" jajajjajajajajajajajajajajajajajajja. No lo habla, lee discursos y los lee como una patata igual que el hijo. Sólo salvo a Letizia que hace el esfuerzo y lo habla correctamente.
Google y tu direis lo que querais pero en Catalunya Ràdio o cualquier medio en catalán no dicen Jsep Lluis Rodriguez Zapatero ni Esteve Gonzalez -pons , ni josep Maria Aznar sino Jose Luis, Esteban o Jose María: si no lo sabes lee o escucha uno de estos medios y verás que mientes, ¿por qué mientes?
A ti no te puede parecer mal que te lo traduzcan y hay gente que si y no cuesta tanto respetarlo.Yo no tengo ni idea si al Rey le molesta o no pero ya te han dicho que los nombres de los reyes se traducen y mas si se supone que es tu rey.Si crees que Alberto de Mónaco se llama Alberto vas equivocado.
#36 Yo releería lo que ha escrito #24, porque me parece que te estás quedando con lo superficial. El problema de fondo no es cuándo hay que traducir o cuándo no hay que traducir (que ya me dirás tú quién tiene el derecho a establecer semejante norma).
El problema de fondo es que hemos entrado en una espiral por imponer una nimiedad como si fuera algo gravísimo.
Yo me acuerdo de la respuesta que dio Carod Rovira cuando le llamaron José Luis, y también me acuerdo de la cantidad de veces que a mí me han cambiado el nombre al hablar otras lenguas. Ni que decir tiene que no me molestó lo más mínimo, y ni se me pasó por la cabeza montar la que montó este señor.
Desgraciadamente, he llegado a la conclusión de que el que no llora no mama. Vamos, que si no te pones la piel fina, terminas siendo el saco de los palos. Parece que no te dejan otra salida que berrear por la parte que te toca, y esperar a ver si con el paso del tiempo, nos damos cuenta de que estamos haciendo el gilipollas.
Y que conste que en esto también tengo que hacer autocrítica.
Comentarios
Traducción:
La dirección de Catalunya Ràdio censuró el pasado 5 de enero una conversación humorística grabada con el rey español Joan Carles I. Los miembros del equipo del programa "Tot es molt confús" llamaron al Palacio de la Zarzuela para felicitar el cumpleaños del monarca. Jugando con el apellido del presentador –Pere Mas- pasaron un filtro detrás el otro dando a entender que se trataba de una llamada del presidente catalán Artur Mas. “Soy el secretario del president de Cataluña” afirma Ricard Ustrell -miembro del equipo- en una de las conversaciones previas emitidas en la introducción del programa..
Posteriormente el mismo Juan Carlos habló con Ricard Ustrell y, el monarca, lo saluda con un efectuoso “president”. En el documento –que se ha filtrado en Youtube- el periodista se identifica rápidamente como miembro del "Tot es molt confús" y le señala la "confusión" producida entre los dos presidentes. El monarca aguanta la broma a pesar de que muestra un cierto enojo y se niega a decir el nombre del programa todo y las peticiones de su interlocutor. Aun así, cinco minutos después de esta conversación desde la Casa Real se llamo, según ha podido saber Nació Digital, al director de Catalunya Ràdio para que no se emitiera el diálogo.
Pere Mas, en su Twitter, ironiza sobre la filtración (se pregunta sobre si tiene que pedir responsabilidades a Youtube o a Wikileaks) y recuerda que querían emitir el corte. De hecho, en la presentación del programa denuncian de manera irónica la censura sufrida.
#8 Los nombres de la realeza se pueden traducir, los nombres de las personas no, por ello en la noticia, que esta escrito en catalàn sale Joan Carles I, pero en la traducción he puesto Juan Carlos I, por que esta en castellano. El ejemplo mas claro es que tu no dices Jorge Clooney, dices George Clooney
#9 Yo a George Clooney es que ni lo llamo
De todas formas no me has entendido (o no he sido claro seguramente) con lo que quería expresar en #8 porque iba en el mismo sentido que lo que comentas. Por lo general a la gente hay que llamarla como se llama (pienso).
#10 Eso es que tienes mal gusto con los hombres
Si, es una cosa que existe, que a mi me da absolutamente igual, pero la cumplo, pero es verdad, si se llama Juan Carlos, pues Juan Carlos, como a mi me gusta que me llamen con mi nombre y no en otro idioma y lo mismo para Carod-Rovira, el se llama Josep Lluís.
#11 Debe ser eso porque a mi me pone más Josep Lluís que George...
#12 No sé qué razón habría para quitarlo... el señor Juan Carlos se ha comportado educadamente y ha estado hasta simpático.
#13 Bueno, salvo cuando le piden que diga el nombre del programa, momento en el cual se escucha un silencio tenso.
#14 Hombre quién de nosotros no se quedaría un poco pillado. Tú imáginate ahí al rey en pantuflas haciendo... "sus cosas de rey". Te pasan una llamada de ese tipo y se queda el hombre campechano total...normal.
Por si alguien quiere escucharlo:
No sé cuánto tiempo durará en youtube.
This video is no longer available. #12
#21 #18 No pasa nada.... lo he "encontrado" en goear.com:
http://www.goear.com/listen/d32f2a8/a-un-periodista-de-catalunya-radio-le-pasan-con-el-rey-
#12 @18 El vídeo está subido a la web de El mundo: http://www.elmundo.es/elmundo/2011/01/07/barcelona/1294403357.html
ya ves tu que chorrada. LLaman al rey y lo único que e preguntan es que si puede mandar un saludo... en fin, el periodismo español...
#29, Crees que se le puede sacar algo mas?
el rey español Joan Carles I
#1 Cuando se habla en prensa sobre reyes de otros países también se castellanizan sus nombres, así que no tiene nada d extraño.
Yo pensaba que era un tipo campechano con sentido del humor.
El titular no debería ser ese, porque el Rey en ningún momento ha mostrado su enfado personalmente, puede que él mismo ordenara que no se difundiera o puede que sea la propia Casa Real que haya tomado cartas en el asunto, que de por si tienen la ley en la mano. Pero eso de que el rey se enfadara no sé sabe.
En Galicia, en la TVG controlada por Feijóo ahora y hace unos cuantos años por Fraga, se ha llamado siempre al Rey "Don Xoán Carlos" y a nadie le han salido ampollas.
como era de suponer, esto ha degenerado en una discusión sobre el uso del catalán, que no tiene que ver nada con la noticia.
la cuestión aqui es que catradio en ningun momento se identificó como "artur mas", sólo dijo que llamaba de parte del sr. mas (pere mas, director del programa). si los de la casa real no se molestaron en aclarar con quien estaban hablando es su problema, pero claro, la forma más fácil de salir del paso es censurar y seguidamente crucificar a los periodistas, que ni siquiera emitieron la conversación, en la que además no se dice nada fuera de tono.
el rey es super campechano (0,60!)
El programa en cuestión es malo con ganas, pretende ser gracioso pero no lo consigue. Pere Mas es un tio cargante, que va de graciosillo. Tienen que hacer estas cosas para llamar la atencion.
La verdad es que en ningún momento se ve que el rey se mosquee. Lo que pasa es que se ve que es un profesional y "tiene el culo pelao": sabe que si repite el nombre del programa, se va a utilizar el corte con lo de "todo es muy confuso" para hacer chistecitos de todo tipo, así que saluda al programa en general pero evita ese saludo concreto.
Por desgracia, la costumbre de hacer programas de cortes y montajes en YouTube tiene este inconveniente: que cualquier personaje público un poco experimentado hace todo lo posible por decir sólo vaguedades, porque cualquier fallito se va a multiplicar por mil. Luego nos quejamos de que los futbolistas sólo saben decir "el fútbol es así" y los políticos que "todo va bien", pero no me extraña nada que lo hagan.
lo más divertido de todo esto es lo que nos hemos perdido: al pobre tio del gabinete de prensa que se le coló la llamada seguramente le cayó la bronca de su vida
"Per justificar la censura l'emissora ha recorregut a l'article 2.5.5.4 de la seva guia editorial. En aquest punt de les normes periodístiques de Catalunya Ràdio es considera que les gravacions ocultes només es poden utilitzar de manera excepcional. En cas de tenir interès informatiu cal que la direcció n'autoritzi l'emissió mentre que si és d'entreteniment cal obtenir el permís d'ambdues parts. Val a dir però, que el programa va emetre les converses prèvies a la del Rei obtingudes també amb el mateix procediment suposadament irregular."
Para justificar la censura la emisora ha recurrido al articulo 2.5.5.4 de su guia editorial. Este punto de las normas periodisticas de Catalunya Radio considera que las grabaciones ocultas solo pueden ser usadas de manera excepcional. En caso de tener relevancia informativa es necesaria la autorizacion de la direccion mientras que si es un asunto de entretenimiento hay que obtener permiso de ambas partes. Pero hay que indica que el programa emitio otras conversaciones previas a la del rey, obtenidas por el mismo metodo supuestamente irregular
Todos los cerdos son iguales pero algunos cerdos son mas iguales que otros ...
Y mientrastanto, con la chorrada de los nombres, ¿nadie se lleva las manos a la cabeza con la absoluta falta democrática que supone esta censura, que a mi parecer es gravísima y dice muy poco de la democracia española?
Y Raul Zapatero es el mejor piloto de formula 1 de la historia.
#0 A riesgo de tocar un poco las narices, supongo que Kohi35 está perfectamente de acuerdo con que hablemos de Arturo Mas, de Pedro Mas o de Jose Luís Carod Rovira.
Vamos, digo yo.
#2 He hecho traducción directa de un traductor y se me ha escapado, ahora edito tranquilo No vaya ser que te sulfures mas.
#2 Claro .. porque tu a la reina Isabel de Inglaterra le llamas Elisabeth. Y a Balduino de Bélgica le llamas Baoudouin.
#6 Luego J.L. Carod Rovira se equivocaba...
#2 Lo que ya no sé es qué pensarán de lo que propones aquí y, sobre todo, en la China Popul.lar.
#2 pues no, no es lo mismo y demuestras descomunal ignorancia. El nombre de los monarca se puede traducir.
#2 Dices mal a no ser que consideres que el Rey de España no lo es de los catalanes.Fíjate que se hace con el rey pero no con Jose Luis Rodríguez Zapatero ni con Esteban González-Pons.
Lo realmente vergonzoso es que un Rey pretenda serlo y todavía no sepa hablar la lengua de algunos de sus súbditos como por ejemplo la mia, el catalán.
Y peor aún que tu te creas con el derecho de cambiarle el nombre a la gente porque le tengas odio a la lengua que hablan o no tengas la mínima capacidad para hacer el esfuerzo de llamar a los españoles que hablamos otra lengua por su nombre.
#20 Mira, he leído un montón de comentarios "llamándome al orden", y no les he contestado nada, por dos motivos: era consciente de que podía estar tocando las narices, y por ahí arriba alguien me ha contestado con un argumento discutible pero válido al compararme las traducciones de los nombres de los reyes con los de las demás personas.
Pero a ti sí te voy a contestar. En primer lugar, es fama que el rey habla catalán desde hace muchas décadas. Probablemente más de las que tenemos de edad tú, y seguramente yo. Evidentemente no tengo su certificado de nivel C para pasártelo.
Segundo, que me caigan muy, pero que muy gordos los catalanistas fanáticos no quiere decir que me caiga mal el catalán. Entre otras cosas hablo catalán. Muy mal, como saben todos mis amigos, pero lo hablo. Y no precisamente en la intimidad. Y en buena medida lo aprendí viendo series en TV3.
Y en tercer lugar, no me creo en el derecho de cambiarle el nombre a nadie, pero sí en el de poner de manifiesto la doble vara de medir de quienes se levantan en armas cuando se traducen nombres catalanes al castellano, pero no se cortan un pelo en traducir nombres castellanos al catalán. Y esa doble vara de medir sí que me resulta repulsiva, la verdad. Que luego encima los "malos e intransigentes" somos nosotros.
PS: yo no voy a entrar en una guerra de negativos. Allá cada uno con su ratón.
PS2: Buscando "Josep Lluis Rodriguez Zapatero" literalmente en google, salen más de 3800 resultados. ¿Lo más divertido? Que a mí no me parece mal que se traduzcan los nombres. Cada uno hablamos en el idioma en el que hablamos, no en el idioma con el que bautizaron a la persona en cuestión. Y a mí también me lo tradujeron cuando viví en Barcelona. Y tampoco me pareció mal.
#24 "En primer lugar, es fama que el rey habla catalán desde hace muchas décadas" jajajjajajajajajajajajajajajajajajja. No lo habla, lee discursos y los lee como una patata igual que el hijo. Sólo salvo a Letizia que hace el esfuerzo y lo habla correctamente.
Google y tu direis lo que querais pero en Catalunya Ràdio o cualquier medio en catalán no dicen Jsep Lluis Rodriguez Zapatero ni Esteve Gonzalez -pons , ni josep Maria Aznar sino Jose Luis, Esteban o Jose María: si no lo sabes lee o escucha uno de estos medios y verás que mientes, ¿por qué mientes?
A ti no te puede parecer mal que te lo traduzcan y hay gente que si y no cuesta tanto respetarlo.Yo no tengo ni idea si al Rey le molesta o no pero ya te han dicho que los nombres de los reyes se traducen y mas si se supone que es tu rey.Si crees que Alberto de Mónaco se llama Alberto vas equivocado.
#36 Yo releería lo que ha escrito #24, porque me parece que te estás quedando con lo superficial. El problema de fondo no es cuándo hay que traducir o cuándo no hay que traducir (que ya me dirás tú quién tiene el derecho a establecer semejante norma).
El problema de fondo es que hemos entrado en una espiral por imponer una nimiedad como si fuera algo gravísimo.
Yo me acuerdo de la respuesta que dio Carod Rovira cuando le llamaron José Luis, y también me acuerdo de la cantidad de veces que a mí me han cambiado el nombre al hablar otras lenguas. Ni que decir tiene que no me molestó lo más mínimo, y ni se me pasó por la cabeza montar la que montó este señor.
Desgraciadamente, he llegado a la conclusión de que el que no llora no mama. Vamos, que si no te pones la piel fina, terminas siendo el saco de los palos. Parece que no te dejan otra salida que berrear por la parte que te toca, y esperar a ver si con el paso del tiempo, nos damos cuenta de que estamos haciendo el gilipollas.
Y que conste que en esto también tengo que hacer autocrítica.
#2 Los nombres de reyes y papas se pueden traducir